by Antoine Vincent Arnault (1766 - 1834)
Translation by Ernst Karl Engelhardt (1788 - 1835), as Orion Julius
Lied. Das Laubblatt See original
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Our translations: ENG
Blättchen, das im losen Spiel Winde durch die Lüfte jagen, Blättchen! Kannst du mir nicht sagen: Wo ist deiner Wandrung Ziel? Wo? ward mir noch selbst nicht kund; Von dem Stamm, der mich getragen, Durch der Stürme Macht verschlagen Pilgr’ ich auf der Erde Rund. Ohne Willen, ohne Wahl Schweb’ ich sorglos durch die Wälder; Durch Gebüsche, über Felder, Über Hügel, Strom und Thal. Dort, wo Alles hin muß gehn, Wie der Lorbeer so die Rose Dort in der Vernichtung Schooße Werden wir uns wiedersehn!
Note: The first stanza is quoted in Mörike's poem Meiner Schwester.
Composition:
- Set to music by Georg Gerson (1790 - 1825), "Lied. Das Laubblatt", G. 175 (1821) [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Ernst Karl Engelhardt (1788 - 1835), as Orion Julius, "Das Laubblatt" [an adaptation]
Based on:
- a text in French (Français) by Antoine Vincent Arnault (1766 - 1834), "La feuille", appears in Œuvres de A.V. Arnault, in Fables et poésies diverses, no. 16, first published 1825
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2014-05-26
Line count: 16
Word count: 85