Translation by Bible or other Sacred Texts
Nunc dimittis servum tuum, Domine
Language: Latin
Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace. Quia viderunt oculi mei salutare tuum. Quod parasti ante faciem omnium populorum. Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Song of Simeon, Luke 2:29-32
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-15
Line count: 6
Word count: 31
Nunc dimittis Matches original text
Language: English  after the Latin
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace; according to thy word; For mine eyes have seen thy salvation, Which thou hast prepared before the face of all people, To be a light to lighten the Gentiles, and to be the glory of thy people Israel.
Composition:
- Set to music by William Byrd (1542?3? - 1623), "Nunc dimittis", from oratorio Great Service, no. 6
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , KJV
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Song of Simeon, Luke 2:29-32
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-17
Line count: 6
Word count: 47