by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
An Belinden See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Warum ziehst du mich unwiderstehlich,
Ach, in jene Pracht?
War ich guter Junge nicht so selig
In der öden Nacht?
Heimlich in mein Zimmerchen verschlossen,
Lag im Mondenschein,
Ganz von seinem Schauerlicht umflossen,
Und ich dämmert' ein;
Träumte da von vollen goldnen Stunden
Ungemischter Lust,
Hatte ganz dein liebes Bild empfunden
Tief in meiner Brust.
...
Reizender ist mir des Frühlings Blüte
Nun nicht auf der Flur:
Wo du, Engel, bist, ist Lieb' und Güte,
Wo du bist, Natur.
Composition:
- Set to music by Philip Wolfrum (1854 - 1919), "An Belinden", op. 16 (Sechs Lieder von Goethe für 1 Singstimme mit Pianoforte. 4. Heft der Lieder und Gesänge) no. 3, published 1884, stanzas 1-3,5 [ voice and piano ], München, Aibl
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "An Belinden", written 1775
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À Bélinda", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 97