by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831)
Am Sommerabend Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Der Abend schleiert Flur und Hain In traulichholde Dämrung ein, Manch Wölklein hell in Westen schwimt, Vom sanften Liebesstern durchflimt. Die Wogenflut tönt Schlummerklang, Die Bäume lispeln Abendsang, Der Wiesengras durchhaucht gelind Der liebe Sommerabendwind! Der Geist der Liebe wirkt und webt In allem, was sich regt und lebt! Im Meer, wo Wog' in Woge fließt, Im Hain, wo Blat an Blat sich schließt! O Geist der Liebe! führe du Mir meine fromme Laura zu, Mit ihr, bei dieser Sterne Schein Der Schöpfung Gottes mich zu freun!
Above is the initial version of Matthisson's poem "Geist der Liebe". In the Breslau 1781 edition, the name Laura is changed to Maja (stanza 4, line 2); and in the Mannheim 1787 edition, the last stanza is as follows:
O Geist der Liebe, führe du Dem Jüngling die Geliebte zu! Ein süsser Blick der Lieb' erhellt Mit Himmelsglanz die Erdenwelt!
Composition:
- Set to music by (Johann) Albert Gottlieb Methfessel (1785 - 1869), "Am Sommerabend", published 1901 [ three-part women's chorus ], in Musikalischer Hausschatz der Deutschen: 1100 Liedern und Gesängen, ed. by G. W. Fink and Wilhelm Tschirch, Leipzig: Adolph Schumann, song #942 on p. 699
Text Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Abendlied", written 1776-1777, appears in Gedichte aus der Schulzeit (1776-1778), first published 1781
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson du soir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull , Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95