by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Bergmannslied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich möchte traun nichts anders sein, Als wie ein Bergmann nur allein. Zur Hälfte heim im nächt’gen Graus, Und halb in Gottes Licht zu Haus. Bald auf dem Knebel durch die Luft Einfahrend in Gehäng' und Kluft, Bald auf den Fahrten, lustig, frei, Zu Tage kletternd ohne Scheu. Mit Schlegel und mit Eisen bald Erprobend hier der Wand Gehalt, Nun wälzend mit des Pulvers Macht Des Donner Rollen durch den Schacht. Jetzt schürfend in versunk'ner Klaus', Um mich der Fluder wild Gebraus', Dazu der Künste lärmend Spiel. Welch' Männerherz, dem dieß mißfiel? D'rauf wieder an dem eignen Herd, Zur Feierstunde heimgekehrt, Nur Wohnlichkeit und Sonnenlicht, Und noch ein liebes Angesicht. Jetzt wieder in der Brüder Kreis Nach altgewohnter Stöllnerweis, Ein volles Glas, das gern man gibt, Jedwedem bringend was uns liebt. Ja nur wo Schatten sich und Licht Zu Einem so wie hier verflicht, Da lebt sich's, wie's mehr steht zu Sinn; Glückauf, daß ich ein Bergmann bin!
Confirmed with Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen von Dr. Johann Nep. Vogl, zweite vermehrte Auflage, Wien: Verlag von Carl Gerold's Sohn, 1856, pages 5-6
Authorship:
- by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Bergmannslied", appears in Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Bergmannslied" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Miner’s song", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-03-15
Line count: 28
Word count: 158