LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nikolaus Becker (1809 - 1845)
Translation © by Sharon Krebs

Der deutsche Rhein
 (Sung text for setting by K. Reinecke)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Sie sollen ihn nicht haben,
Den freien deutschen Rhein,
Ob sie wie gierige Raben,
Sich heiser danach schrein,

Solang er ruhig wallend
Sein grünes Kleid noch trägt,
Solang ein Ruder schallend
In seine Wogen schlägt.

Sie sollen ihn nicht haben,
Den freien deutschen Rhein,
Solang sich Herzen laben
An seiner Feuerwein,

Solang in seinem Strome
Noch fest die Felsen stehn,
Solang sich hohe Dome
In seinem Spiegel sehn.

Sie sollen ihn nicht haben,
Den freien deutschen Rhein,
Solang noch kühne Knaben
Um schlanke Dirnen frei'n,

Solang die Flosse hebet
Ein Fisch auf seinem Grund,
Solang ein Lied noch lebet
In seiner Sänger Mund.

Sie sollen ihn nicht haben,
Den freien deutschen Rhein,
Bis seine Flut begraben
Des letzten Manns Gebein!

Sie sollen ihn nicht haben,
Den freien deutschen Rhein,
Bis seine Flut begraben
Des letzten Manns Gebein!

Note: the text above is taken from stanzas 1-7,7 of the original text.

Note: see de Musset's "response", Le Rhin allemand

Composition:

    Set to music by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Der deutsche Rhein", published 1870, stanzas 1-7,7 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel, in Liederbuch des Deutschen Volkes, no. 790, page 490, ed. by Carl Hase, Felix Dahn, Carl Reinecke

Text Authorship:

  • by Nikolaus Becker (1809 - 1845), "Der deutsche Rhein (an Alphonse de Lamartine)"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The German Rhine", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le Rhin allemand, chant patriotique", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Dr. Gerrit den Hartogh , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2004-06-30
Line count: 28
Word count: 122

The German Rhine
 (Sung text translation for setting by K. Reinecke)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
They shall not have it,
The free German Rhine,
Though they like greedy ravens
Scream themselves hoarse after it,

As long as, peacefully flowing,
It still wears its green garb,
As long as even one oar resoundingly
Strikes into its waves.

They shall not have it,
The free German Rhine,
As long as hearts refresh themselves
With its fiery wine,

As long as within its current
The rocks still stand firmly,
As long as lofty cathedrals
Can see themselves in its mirror.

They shall not have it,
The free German Rhine,
As long as courageous lads
Court slender maidens,

As long as a fin is lifted
By a fish within its depths,
As long as a song still lives
In the mouths of its singers.

They shall not have it,
The free German Rhine,
Until its floodwaters have buried
The bones of the last man!

They shall not have it,
The free German Rhine,
Until its floodwaters have buried
The bones of the last man!

Note: the text above is taken from stanzas 1-7,7 of the original text.

Alternate title: "Patriotic Song"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Becker (1809 - 1845), "Der deutsche Rhein (an Alphonse de Lamartine)"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2013-07-12
Line count: 28
Word count: 145

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris