Les pierreries
See original
Language: French (Français)
Les flamboyantes Pierreries
Qui parent le glaive des rois
Et les mors de leurs palefrois,
Brillent dans les rouges tueries.
La foule, amante des féeries,
Admire, en ses humbles effrois,
Les flamboyantes Pierreries
Qui parent le glaive des rois.
Et dans les louanges nourries,
Les princesses aux regards froids
Sèment sur leurs corsages droits
Et sur leurs jupes d’or fleuries
Les flamboyantes Pierreries.
Composition:
Set to music by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Les pierreries", op. 8 no. 3 (1891-1895), published [1897] [ high voice and piano ], from Rondels 2ème série, no. 3, Éd. E. Baudoux & Cie.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The gemstones", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Laura Stanfield Prichard
[Guest Editor] , Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-08-31
Line count: 13
Word count: 66
Language: English  after the French (Français)
The blazing gemstones
Which adorn the gladiator swords of kings
And the bits of their palfreys
Shine in the red slaughters.
The crowd, drunk with the extravaganzas,
Admires, in their humble fright,
The blazing gemstones
Which adorn the gladiator swords of kings.
And by the praises nourished
The princesses with cold expressions
Scatter upon their straight bodices
And upon their flowered golden skirts
The blazing gemstones.
Translator's note for stanza 1, line 3: A palfrey is a small horse that was popular during the Middle Ages, so "bits" therefore refers to the part of the bridle that rests in the horse's mouth.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2019-04-12
Line count: 13
Word count: 66