LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,914)
  • Text Authors (20,912)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Pren ceste rose aymable comme toy
 (Sung text for setting by J. de Maletty)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  CHI ENG
Prends cette rose aimable comme toi,
Qui sers de rose aux roses les plus belles,
Qui sers de fleur aux fleurs les plus nouvelles,
Qui sers de Muse aux Muses et à moy.

Prends cette rose, et ensemble reçoi
Dedans ton sein mon cœur qui n'a point d'ailes : 
Il vit blessé de cent plaies cruelles
Opiniastr’ à garder trop de foy.

La rose et moi différons d'une chose :
Un soleil voit naître et mourir la rose ;
Mille soleils ont vu naître m'amour,

Dont l'action jamais ne se repose.
Ha ! plût à Dieu que telle amour, éclose,
Comme une fleur, ne m'eût duré qu'un jour.

Composition:

    Set to music by Jean de Maletty (flourished 16th century), "Pren ceste rose aymable comme toy"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in L'amour de Cassandre

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , "Take this rose", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , David Wyatt

This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 14
Word count: 113

Take this rose
 (Sung text translation for setting by J. de Maletty)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Take this rose, lovely as yourself,
Who are like a rose beside the prettiest roses,
Who are like a flower beside the freshest flowers,
Who are like a Muse to the Muses and to me.

Take this rose, and with it accept
Into your breast my heart, which has no wings:
It lives, hurt by a hundred deep wounds
Determined to keep the firmest faith with you.

The rose and I, we differ in one way:
One day sees the rose born and die
But a thousasnd days have watched my love born

Which consumes me will never die.
But would to God that this love blossoming 
Like a flower, had lasted me but a day.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in L'amour de Cassandre
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 14
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris