Language: German (Deutsch)
Die Blumen glüh'n im Mondenlicht
Der märchenschönen Mitternacht.
Im Baume unten, blütendicht,
Der Sterne Glanz sich flimmernd bricht;
Sie kosen mit der Blätterpracht,
Im süßen Zauber der Mitternacht!
Die Lüfte geh'n so weich, so hehr,
Wie ferner Dome Glockenklang;
Mir ist das Herz so andachtsschwer,
Es rauscht um mich wie Gotteslehr',
Wie Orgelton und Feiersang
Im süßen Zauber der Mitternacht.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Arkell) , "Midnight", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Bertram Kottmann , Malcolm Wren
[Guest Editor] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2008-06-29
Line count: 18
Word count: 90
Language: English  after the German (Deutsch)
The flowers glow in the moonlight
Of midnight’s fairy-tale beauty.
In the thickly blossomed tree below,
The flickering gleam of the stars emerges;
They caress the splendour of the leaves,
In the sweet magic of midnight!
The breezes move so softly, so nobly,
Like the sound of distant cathedrals’ bells;
My heart is so weighted with reverence,
The rustling around me is like God’s teaching,
Like organ tones and festive singing
In the sweet magic of midnight.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by David Arkell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-06-22
Line count: 18
Word count: 113