by Tu Fu (712 - 770)
Translation © by Vikram Seth (b. 1952)
古柏行
Language: Chinese (中文)
孔明庙前有老柏 柯如青铜根如石 霜皮溜雨四十围 黛色参天二千尺 君臣已与时际会 树木犹为人爱惜 云来气接巫峡长 月出寒通雪山白 忆昨路绕锦亭东 先主武侯同閟宫 崔嵬枝干郊原古 窈窕丹青户牖空 落落盘踞虽得地 冥冥孤高多烈风 扶持自是神明力 正直原因造化功 大厦如倾要梁栋 万牛回首丘山重 不露文章世已惊 未辞剪伐谁能送 苦心岂免容蝼蚁 香叶终经宿鸾凤 志士幽人莫怨嗟 古来材大难为用
Text Authorship:
- by Tu Fu (712 - 770), "古柏行"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-12-08
Line count: 24
Word count: 24
The Old Cypress Tree at the Temple of Zhu‑ge Liang Matches base text
Language: English  after the Chinese (中文)
Before the temple stands an ancient cypress tree [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Composition:
- Set to music by Alec Roth (b. 1948), "The Old Cypress Tree at the Temple of Zhu-ge Liang", first performed 2006 [ tenor, violin, harp and guitar ], from Songs in Time of War, no. 8, confirmed with a CD booklet
Text Authorship:
- by Vikram Seth (b. 1952), "The Old Cypress Tree at the Temple of Zhu-ge Liang", copyright ©
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770), "古柏行"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-12-05
Line count: 24
Word count: 241