by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Фонтану Бахчисарайского дворца See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Фонтан любви, фонтан живой!
Принёс я в дар тебе две розы.
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слёзы.
Твоя серебряная пыль
Меня кропит росою хладной:
Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!
Журчи, журчи свою мне быль...
Фонтан любви, фонтан печальный!
И я твой мрамор вопрошал;
Хвалу стране прочел я дальной;
Но о Марии ты молчал...
...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Vladimir Alexandrovich Vlasov (1902 - 1986), "Фонтану Бахчисарайского дворца", stanzas 1-3 [ voice and piano ], confirmed with a concert programme booklet
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Фонтану Бахчисарайского дворца", written 1824
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The Bakhchysarai Palace fountain", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 83