by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Фонтан любви, фонтан живой!
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Фонтан любви, фонтан живой! Принёс я в дар тебе две розы. Люблю немолчный говор твой И поэтические слёзы. Твоя серебряная пыль Меня кропит росою хладной: Ах, лейся, лейся, ключ отрадный! Журчи, журчи свою мне быль... Фонтан любви, фонтан печальный! И я твой мрамор вопрошал; Хвалу стране прочел я дальной; Но о Марии ты молчал... Светило бледное гарема! И здесь ужель забвенно ты? Или Мария и Зарема Один счастливые мечты? Иль только сон воображенья В пустынной мгле нарисовал Свои минутные виденья, Души неясный идеал?
A. Gurilyov sets stanzas 1-4
V. Vlasov sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Фонтану Бахчисарайского дворца", written 1824 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boris Vladimirovich Asafiev (1884 - 1949), "Бахчисарайский фонтан", note: this is a ballet based on the poem and has no vocal part [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Lvovich Gurilyov (1803 - 1858), "К фонтану Бахчисарайского дворца", stanzas 1-4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Vanno Ilyich Muradeli (1909 - 1970), "Фонтан любви" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Фонтану", subtitle: "Бахчисарайского дворца", published 1829?-32? [sung text checked 1 time]
- by Vladimir Alexandrovich Vlasov (1902 - 1986), "Фонтану Бахчисарайского дворца", stanzas 1-3 [ voice and piano ], confirmed with a concert programme booklet [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The Bakhchysarai Palace fountain", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 83