by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Già la notte s'avvicina Matches original text
Language: Italian (Italiano)
Già la notte s'avvicina: Vieni, o Nice, amato bene, Della placida marina Le fresch' aure a respirar. Non sa dir che sia diletto Chi non posa in queste arene, Or che un lento zeffiretto Dolcemente increspa il mar. Lascia una volta, o Nice, Lascia le tue capanne. Unico albergo Non è già del piacere La selvaggia dimora; Hanno quest'onde i lor diletti ancora. Qui, se spiega la notte il fosco velo, Nel mare emulo al cielo Più lucide, più belle Moltiplicar le stelle, E per l'onda vedrai gelida e bruna Rompere i raggi e scintillar la luna. Il giorno al suon d'una ritorta conca, Che nulla cede alle incerate avene, Se non vuoi le mie pene, Di Teti, e Galatea, di Glauce, e Dori Ti canterò gli amori. Tu dal mar scorgerai sul vicin prato Pascer le molli erbette Le tue care agnellette, Non offese dal sol fra ramo e ramo: E con la canna e l'amo I pesci intanto insidiar potrai; E sarà la mia Nice Pastorella in un punto e pescatrice. Non più fra' sassi algosi Staranno i pesci ascosi; Tutti per l'onda amara, Tutti verranno a gara Fra' lacci del mio ben. E l'umidette figlie De' tremuli cristalli Di pallide conchiglie, Di lucidi coralli Le colmeranno il sen.
Composition:
- Set to music by Niccolò Jommelli (1714 - 1774), "Già la notte s'avvicina", subtitle: "La pesca", INJ 27 [ soprano and strings ]
Text Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Cantate, in 3. Il Trionfo della Gloria, in 10. La pesca
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Margaret Smythe) , "Already night is approaching", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Déjà la nuit s'approche", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Johannes Becker) , "Schon naht die Nacht", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , David K. Smythe , Peter Rastl [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 211