by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Не спрашивай, зачем See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Не спрашивай, зачем унылой думой Среди забав я часто омрачён, Зачем на всё подъемлю взор угрюмый, Зачем не мил мне сладкой жизни сон; Не спрашивай, зачем душой унылой Я разлюбил веселую любовь И никого не называю милой: Кто раз любил, тот не полюбит вновь; Кто счастье знал, тот не узнает счастья. На краткий миг блаженство нам дано: От юности, от нег и сладострастья Останется уныние одно...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Не спрашивай, зачем", published 1834
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К ***", 1817, first published 1825
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65