by Harriet Elizabeth Prescott Spofford (1835 - 1921)
Translation Singable translation by Victor Schekewitch
A sigh
Language: English
It was nothing but a rose I gave her, Nothing but a rose. Any wind might rob it of half its savor, Any wind that blows. When she took it from my trembling fingers With a hand as chill, Ah, the slying touch upon them lingers, Stays, and thrills them still. Withered, faded, pressed between the pages, Crumpled fold on fold, Once it lay upon her breast, and ages Cannot make it old!
Text Authorship:
- by Harriet Elizabeth Prescott Spofford (1835 - 1921)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-24
Line count: 12
Word count: 73
Language: French (Français)  after the English
Je ne lui mis ce soir là dans ma main Rien qu'une rose A qui le moindre vent ravit son parfum. Le moindre vent morose. Lorsqu'elle prit de mes doigts tremblants Avec sa main fine Son toucher fugitif, son toucher tremblant La fit divine ! Fané, froissé, plié parmi les pages D'un livre où il se meurt. Le bouton de rose a vaincu les âges Ayant dormi sur son cœur.
Composition:
- Set to music by Lucy Hamilton Paine , "Soupir", <<1909 [ medium voice and piano ], from Six mélodies pour chant et piano, no. 6, Paris, Éd. Alphonse Leduc, also set in English
Text Authorship:
- Singable translation by Victor Schekewitch
Based on:
- a text in English by Harriet Elizabeth Prescott Spofford (1835 - 1921)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-24
Line count: 12
Word count: 69