by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Schlummre, schlummre nun... See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
...
Schlummre, schlummre nun, mit deinen friedlichen Kindern,
Mutter Erde! denn Helios hat die glühenden Rosse
Längst zur Ruhe gebettet und die freundlichen Helden des Himmels,
Perseus dort, und Herkules dort, sie wallen in stiller
Liebe vorbei, und leise durchstreift der flüsternde Nachthauch
Deine fröhliche Saat, und die fernher tönenden Bäche
Lispeln Schlummergesänge darein,
Note: In Apostel’s op. 9, this song is followed by an orchestral "Interludium".
Composition:
- Set to music by Hans Erich Apostel (1901 - 1972), "Schlummre, schlummre nun...", op. 9 no. 4, published 1941, stanza 3 [ low voice and orchestra ], Wien: Universal-Edition, No. 11267 (Klavier-Auszug)
Text Authorship:
- by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "An den Frühling", appears in Gedichte 1784-1800
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-08-28
Line count: 33
Word count: 279