by François Villon (1431 - 1463)
Translation
Language: French (Français)  after the French (Français)
Our translations: ENG
... Et Jeanne, la bonne Lorraine Qu'Anglais brûlèrent à Rouen ; Où sont-ils, où, Vierge souvraine ? Mais où sont les neiges d'antan ? ...
Note: this is a version of the text with modernized spelling.
Composition:
- Set to music by Elizabeth Walton Vercoe (b. 1941), no title, 1986, lines 21-24 [ mezzo-soprano or soprano and piano ], from stage composition Herstory III: Jehanne de Lorraine, no. 1, confirmed with composer's website
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in French (Français) by François Villon (1431 - 1463), "Ballade des dames du temps jadis", appears in Le Testament
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Ballad of the ladies of long ago", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-13
Line count: 28
Word count: 153