by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845)
Die vor Liebe sterbende Maria See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Hört, Sionitinnen,
Meine Gespielinnen!
Seht mich mitleidig an,
Saget dem Bräutigam,
Liebe verwunden mich,
Nimmer gesunde ich.
...
Ob Lieben Leiden sey,
Ob Leiden Lieben sey,
Weiss ich zu sagen nicht;
Aber ich klage nicht;
Lieblich das Leiden ist,
Wenn Leiden Liebe ist.
Liebe, was quälst du mich?
Besser entseelst du mich.
Zögernde Peinigung
Hemmt die Vereinigung:
Jahr' aus Sekunden hier
Machen die Wunden mir.
Brich aus des Lebens Schoos,
O Seele, strebend los!
Das Feuer eilt hinauf,
Und nimmer weilt im Lauf
Bis an des Himmels Rand;
Dort ist mein Vaterland.
Notes for the Lang score:
Stanza 1 line 1 word 2 has the following typo: "Sionnitinnen"
Stanza 4 line 1 word 4 is modernized to "sei" but the following line is not.
Composition:
- Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Die vor Liebe sterbende Maria", c1869?, stanzas 1,4-6 [ voice and piano ], unpublished
Text Authorship:
- by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845), "Die vor Liebe sterbende Maria", appears in Hymnen nach dem Lateinischen
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Maria, dying of love", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-06-24
Line count: 36
Word count: 139