by Paul Robiquet (1848 - 1928)
Ouvre tes yeux bleus
Language: French (Français)
Lui Ouvre tes yeux bleus, ma mignonne: Voici le jour! Déjà la fauvette fredonne Un chant d'amour. L'aurore épanuit la rose: Viens avec moi Cueillir la marguerite éclose. Réveille-toi! Réveille-toi! Ouvre tes yeux bleus, ma mignonne: Voici le jour ! ... Elle A quoi bon contempler la terre Et sa beauté? L'amour est un plus doux mystère Qu'un jour d'été ; C'est en moi que l'oiseau module Un chant vainqueur, Et le grand soleil qui nous brûle Est dans mon cœur!
Authorship:
- by Paul Robiquet (1848 - 1928) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Ouvre tes yeux bleus", 1878 [ duet for soprano and baritone with piano ], from Poème d'amour, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant A. Lewis) , "Open your blue eyes", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Tu atverk akis", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 81