by Walt Whitman (1819 - 1892)
Language: English
Our translations: FRE
When lilacs last in the dooryard bloom'd, And the great star early droop'd in the western sky in the night, I mourn'd, and yet shall mourn with ever-returning spring. Ever-returning spring, trinity sure to me you bring, Lilac blooming perennial, misery you give to us all,, And thought of him I love.
Composition:
- Set to music by Karl Amadeus Hartmann (1905 - 1963), "Frühling", 1936 [ alto and orchestra ], from Symphony No. 1, Versuch eines Requiems, no. 2, revised 1955
Text Authorship:
- by Walt Whitman (1819 - 1892), no title, appears in Memories of President Lincoln, in When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Quand les derniers lilas dans la petite cour fleurissaient", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-01-13
Line count: 6
Word count: 52