by Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Mädchenlied See original
Language: German (Deutsch)
Der Blumen wollt’ ich warten,
Vergessend was mein Herz erfuhr,
Doch jede Blum’ im Garten
Spricht mir von Liebe nur.
Die Rose will vergluten,
Die Lilie ward vor Sehnsucht bleich,
Und die Granaten bluten
Zerspalt’nen Herzen gleich.
...
Und was ich nie zu sagen,
Was ich gewagt zu denken kaum,
Das ruft in sel’gen Klagen
Die Nachtigall vom Baum.
Sie ruft so süß verständlich,
Daß du, auch du es fassen mußt:
O komm und laß mich endlich
Ausruhn an deiner Brust!
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4-5 of the original text.
Composition:
- Set to music by Robert Steuer (1831 - 1895), "Mädchenlied", op. 32 no. 2, published 1880, stanzas 1-2,4-5 [ mezzo-soprano and piano ], Nürnberg, Schmid
Text Authorship:
- by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Mädchenlied", subtitle: "(Neugriechisch.)", appears in Spätherbstblätter
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 20
Word count: 103