by Francis Jammes (1868 - 1938)
"J'ai quelqu'un dans le cœur" deviez‑vous dire un jour Matches original text
Language: French (Français)
Our translations: ENG
« J'ai quelqu'un dans le cœur », deviez-vous dire un jour à ceux qui vous proposeraient un autre amour. « J'ai quelqu'un dans le cœur. » Et ce quelqu'un, c'est moi. « J'ai quelqu'un dans le cœur. » Je pensais à cela, à ces mots infinis par lesquels vous donniez votre cœur à mon cœur, ô lierre qui mouriez... Et je ne sais pourquoi, songeant à votre cœur, je le voyais pareil au cœur frais d'une fleur, à la fleur du cœur frais d'une rose de haie.
Composition:
- Set to music by Darius Milhaud (1892 - 1974), ""J'ai quelqu'un dans le cœur" deviez-vous dire un jour", op. 355 no. 16 (1956), published 1957 [ baritone and piano ], from Tristesses, no. 16, Paris, Éd. Heugel
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 16, first published 1906
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-07-12
Line count: 9
Word count: 87