LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835)
Translation by Heinrich Stadelmann (1830 - 1875)

Day is past!
Language: English 
Day is past! 
Stars have set their watch at last, 
Founts that thro' the deep woods flow 
Make sweet sounds, unheard till now, 
Flowers have shut with fading light  --  
Good night!  

Go to rest! 
Sleep sit dove-like on thy breast! 
If within that secret cell 
One dark form of memory dwell, 
Be it mantled from thy sight  --  
Good night!  

[ ... ]

About the headline (FAQ)

Confirmed with Felicia Dorothea (Browne) Hemans, National Lyrics, and Songs for Music, Dublin: William Curry jun. and Company, 1834, pages 253 - 254. Appears in Songs of Captivity.


Text Authorship:

  • by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835), "Good Night", appears in National lyrics and songs for music, in Songs of Captivity

See other settings of this text.


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2021-09-27
Line count: 24
Word count: 116

Gute Nacht
 (Sung text for setting by F. Abt)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Sonne schied! 
Strahlend am Himmel das Sternenheer zieht,  
Quellen im heimlichen Melodien 
Rauschen durch Waldesdunkel hin, 
Blumen schlossen die Kelche sacht  --   
Gute Nacht!  

Geh zur Ruh! 
Thue die Augen, die müden, nun zu!  
Drängen ins stille Kämmerlein 
Trübe Erinnrungsbilder ein, 
Decke der Traum sie mit lichter Pracht  --  
Gute Nacht!  

 ... 

Composition:

    Set to music by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Gute Nacht", op. 369b (5 Gesänge für S., A., T. und B. ) no. 5, published 1870, stanzas 1-2 [ SATB chorus ], Offenbach, André; note: this opus number was used earlier in 1869 by Haslinger in Wien, so we have added a 'b' to distinguish this opus

Text Authorship:

  • by Heinrich Stadelmann (1830 - 1875), "Gute Nacht"

Based on:

  • a text in English by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835), "Good Night", appears in National lyrics and songs for music, in Songs of Captivity
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2021-09-27
Line count: 24
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris