by Karl Gustav Vollmöller (1878 - 1948)
Translation Singable translation by Jaroslav Karbulka
Notturno in G dur
Language: German (Deutsch)
Der Nachtwind singt und säuselt durch das Rohr. Vom Garten hängt zum See der bleiche Flieder. Ich harre dein im Boot, wann steigst du nieder die kühlen Stufen? Leis das Gittertor. Der Nachtwind singt und säuselt durch das Rohr. Der Nachtwind streift und flüstert um das Boot... Der See liegt still. Schling um mich deinen Arm, gib diese junge Brust mir, keusch und warm... Wie feucht dein Nacken glüht, dein Mund wie rot! Der Nachtwind streift und flüstert um das Boot... Der Nachtwind zittert fröstelnd durch das Rohr. „Frühvögel ... horch! Wenn der Rausch je verblich?“ „Du weinst?“ „Ich weine süß und bitterlich.“ Der Mond scheint grell, leis' geht das Gittertor... Der Nachtwind rauscht und schauert durch das Rohr.
Text Authorship:
- by Karl Gustav Vollmöller (1878 - 1948)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-26
Line count: 15
Word count: 118
Nokturno z G‑dur Matches base text
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch)
Tmou větřík hrá a sviští rákosím. Od zahrad k vodě svůj květ šeřík shýbá. Já v člunu toužím sám, kdy schůdky zlíbá tvých kručků vánek? Táhle branka zní. Tmou větřík hrá a sviští rákosím. Tmou vítr lká a láská člunu přiď... na vlnách noc. Svírej mne paží svou, dej svých mi prsů mládí, jímž tak žhnou... mne spíjí šíje běl, nach rtů a žár! Tmou vítr lká a láská člunu přiď... Tmou vítr pílí chvějným rékosím. „Ranní pták ... slyš! i z té vášně zbuzení?“ „Ty štkáš!“ „Já pláči sladkou žalostí.“ Jak měsíc plá zaskřípla branka v ráz ... Tmou větřík hvízď a kvílí rákosím.
Composition:
- Set to music by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Nokturno z G-dur", op. 39 no. 3 [ voice and orchestra ], from Acht Notturnos, no. 3, also set in German (Deutsch)
Text Authorship:
- Singable translation by Jaroslav Karbulka
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Gustav Vollmöller (1878 - 1948)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-26
Line count: 15
Word count: 103