by Theodor Storm (1817 - 1888)
Das Mädchen mit den hellen Augen Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Das Mädchen mit den hellen Augen, Die wollte keines Liebste sein; Sie sprang und ließ die Zöpfe fliegen, Die Freier schauten hinterdrein. Die Freier standen ganz von ferne In blanken Röcken lobesam. "Frau Mutter, ach, so sprecht ein Wörtchen Und macht das liebe Kindlein zahm!" Die Mutter schlug die Händ' zusammen, Die Mutter rief: "Du töricht Kind, Greif zu, greif zu! Die Jahre kommen, Die Freier gehen gar geschwind!" Sie aber ließ die Zöpfe fliegen Und lachte alle Weisheit aus; Da sprang durch die erschrocknen Freier Ein toller Knabe in das Haus. Und wie sie bog das wilde Köpfchen, Und wie ihr Füßchen schlug den Grund, Er schloß sie fest in seine Arme Und küßte ihren roten Mund. Die Freier standen ganz von ferne, Die Mutter rief vor Staunen schier: "Gott schütz dich vor dem ungeschlachten, Ohn Maßen groben Kavalier!"
Composition:
- Set to music by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), "Das Mädchen mit den hellen Augen", op. 57 no. 2 [ voice and piano ], from Sechs Lieder von Theodor Storm für eine Singstimme mit Klavierbegleitung, no. 2, Wien, Rörich
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Das Mädchen mit den hellen Augen"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille aux yeux clairs", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2004-04-01
Line count: 24
Word count: 140