LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,899)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Pierre Mathé

Reue
 (Sung text for setting by F. Lachner)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Die Nacht war schwarz, die Luft war schwül,
Ich fand nicht Schlaf auf meinem Pfühl,
Mein Sinn ward trüb und trüber: 
Da schritten die Tage der alten Zeit
Zu langem, langem Zug gereiht
Wehklagend mir vorüber: 

"Du hattest den Lenz und du hast ihn entlaubt,
Du hattest das Heil und du hast nicht geglaubt,
Du hattest ein Herz zum Lieben, 
Du hast es vertändelt mit eitlem Schein;
Nun bist du zuletzt allein, allein,
Mit deinem Jammer geblieben."

"Und wie du ringst in bangem Gebet,
Es ist zu spät, es ist zu spät, 
Du darfst von Rast nichts wissen:
Dein einsam Herz ist dein Gericht." --
Ich aber drückte mein Angesicht
Lautweinend in die Kissen.

Composition:

    Set to music by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Reue", op. 84 no. 2, published 1847 [ bass or alto and piano ], Mainz, Schott

Text Authorship:

  • by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Reue"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 114

Remords
 (Sung text translation for setting by F. Lachner)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
La nuit était noire, l'air était lourd,
Je ne trouvais pas le sommeil sur mon oreiller,
Mon esprit se troublait de plus en plus : 
Alors défilèrent les jours d'antan,
En une longue, très longue procession,
Se lamentant devant moi :

« Tu avais le printemps et tu l'as dépouillé,
Tu avais le salut et tu n'as pas cru,
Tu avais un cœur à aimer,
Tu l'as gaspillé en vaines apparences ;
Maintenant tu es enfin seul, seul,
Confiné avec ta détresse. » 

« Et tandis que tu luttes dans une prière angoissée,
Il est trop tard, il est trop tard,
Tu ne pourras pas connaître le repos :
« Ton cœur solitaire est ta sanction »
Mais alors, pleurant bruyamment,
J'enfouis mon visage dans les oreillers.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2026 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Reue"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2026-05-17
Line count: 18
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris