by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Süsse Bettelei
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ein Bettler klopft' ich bei Dir an Um einen Kuß -- Du gabst ihn mir! Ein Bettler kehrt' ich ein bei Dir, Und kam hervor ein reicher Mann, So reich am höchsten Glück der Welt, Daß alles Gold und alles Geld Nicht solche Schätze kaufen kann! Doch, ob des Augenblicks Genuß Mein ganzes Leben auch verschönt, Hat mich Dein Geben so verwöhnt, Daß ich stets weiter flehen muß Um einen Kuß -- und nimmer frei Wirst Du nun dieser Bettelei Um einen Kuß! um einen Kuß!
Confirmed with Altes und Neues. Gedichte von Friedrich Bodenstedt, Berlin: Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R. Decker), 1859, page 110.
Note to stanza 2, line 6: The word "dieser" is incorrectly given as "diese" in some editions of the poem.
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Süße Bettelei", appears in Alte und neue Gedichte, in 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851) [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Süsse Bettelei", op. 163 (Friedrich Bodenstedts Lieder für eine Sopran oder Tenorstimme am Piano zu singen), Heft 2 no. 12, published 1853 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sweet begging", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-08-19
Line count: 14
Word count: 84