Texts by F. Bodenstedt set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Alte und neue Gedichte
- Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch
- Aus der Heimat und Fremde
- Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder
- Die Lieder des Mirza-Schaffy
- Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam
- Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen
- Gedichte
- Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.
- Russische Dichter
- Tausend und Ein Tag im Orient
- Zeitgedichte
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abend im Juni (Der drückend schwüle Tag hat ausgeglüht) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.)
- Abschied vom Kaukasus (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - I. Bronsart von Schellendorf ENG FRE
- Ach, du Rose, rothe Rose! - G. Jensen (Die Rose)
- Ach, ihr Wälder, dunklen Wälder ENG - H. Wichmann (Die Verlassene)
- Ach, ihr Wälder, dunkle Wälder (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - R. Franz (Böhmisches Lied)
- Ada (Seit du mich angeblickt) - H. Marschner
- Agni (Du lockst den Klang) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen)
- Akh, sravnju l' tebja s nebesnym angelom = Ах, сравню ль тебя с небесным ангелом ENG ENG FRE GER POL - A. Rubinstein, K. Szymanowski
- All night long beneath the stars bright gleaming CHI DUT FRE GER GER FRE FRE (The rock) -
- Altböhmisch (Ach, ihr Wälder, dunklen Wälder) - H. Wichmann ENG
- Alte Liebe (Einst hielt ich Dich umwunden) - H. Berény, S. Warteresiewicz ENG
- Alter Mann, grauser Mann (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - H. Marschner (Die Zigeunerin singt:)
- Am Abend (Der drückend schwüle Tag hat ausgeglüht) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein
- Am Rhein (Wenn das Rheingold in der Sonne glüht) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - W. Berger
- An die Nachtigall (Sing, mit Sonnenaufgang singe) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - F. Sieber ENG
- An die Rose von Tiflis I (Anmut gürtet deine Lenden) - H. Marschner
- An die Rose von Tiflis II (Es drohte mir ein Abgrund tief) - H. Marschner
- An die Sterne (Blick' ich zu euch, ihr Sterne, auf) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer
- An Edlitam. Zur silbernen Hochzeit (In meinem Lebensringe) - F. Liszt ENG
- An Fatima (O Mädchen, dein beseligend Angesicht)
- An Hafisa (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - A. Deprosse ENG ENG FRE RUS
- Anmut gürtet deine Lenden - H. Marschner
- An Tommaso Cavalieri (Ein Schwefelherz in einem strohernen Leibe) ENG
- An Zuleika (O, sanfter Wind! zum Ort hinwehe) (from Tausend und Ein Tag im Orient) - H. Marschner ENG
- An Zuleikha (Die helle Sonne leuchtet) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - E. Moór ENG ENG ENG FRE RUS
- An Zuleikha (Kind, was tust du so erschrocken) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Deprosse
- Armenisches Trinklied (Füllt mir das Trinkhorn!) (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) - A. Walter ENG
- Auf dein Wohl trink' ich, Mari ENG RUS - A. Rubinstein (Auf dein Wohl trink' ich)
- Auf dein Wohl trink ich, Mary (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) RUS (Lied) -
- Auf dein Wohl trink' ich (Auf dein Wohl trink' ich, Mari) - A. Rubinstein ENG RUS
- Auf dem Dache stand sie, als ich schied (Auf dem Dache stand sie, als ich schied) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - H. Huber
- Auf dem Dache stand sie, als ich schied (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - E. Christiani, H. Huber, M. Kretschmar
- Auf dem Söller stand sie, als ich schied (Auf dem Dache stand sie, als ich schied) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - M. Kretschmar
- Auf dem Söller stand sie, als ich schied (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa)
- Auf des Stroms bewegter Flut (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - W. Berger, A. Wallnöfer
- Auf Grusiens Hügeln liegt die Nacht schon dicht ENG ENG FRE POL FRE UKR - P. Viardot-García
- Auf Grusien's Hügeln (Auf Grusiens Hügeln liegt die Nacht schon dicht) - P. Viardot-García ENG ENG FRE POL FRE UKR
- Aus "Cypressen und Rosen" (Jasmin und Flieder duften durch die Nacht) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) - K. Reinecke ENG
- Aus dem Dorf am Bergsee klingt Geläute (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) - C. Lewy (Frieden)
- Aus dem Feuerquell des Weines (Aus dem Feuerquell des Weines) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Reichelt, L. Roth, J. Schulz-Weida
- Aus dem Feuerquell des Weines (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Reichelt, L. Roth, J. Schulz-Weida
- Aus dem Orient (Kind, was tust du so erschrocken) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Kücken
- Aus Mirza Schaffy (Ich fühle Deinen Odem) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - E. Taubert ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE RUS
- Aus Mirza-Schaffy (Nach einem hohen Ziele streben wir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - C. Grädener
- Aus "Mirza Schaffy" (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - M. Hauptmann ENG ENG FRE RUS
- Aus "Mirza Schaffy" (Sie meinten ob meiner Trunkenheit) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - M. Stange
- Autumnal fancies (Moaning, mutt'ring, dull and dreary) GER
- Beim Scheiden im Garten wir saßen noch lange - J. Weiss (Scheiden)
- Beim Scheiden im Garten (Scheiden) - J. Weiss
- Bei Sedan (Was donnern die Kanonen) - R. Müller
- Bend, opening blossom, O bend to me FRE GER RUS (Bend, opening blossom) -
- Bend, opening blossom (Bend, opening blossom, O bend to me) FRE GER RUS
- Be not so coy, beloved child (Be not so coy, beloved child) FRE GER RUS
- Beugen sich die dichten Zweige (Beugen sich die dichten Zweige) (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - C. Reinthaler
- Beugen sich die dichten Zweige (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - C. Reinthaler
- Bitte (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - A. Kleffel ENG ENG FRE RUS
- Blestit rosa = Блестит роса (Blestit rosa = Блестит роса) - A. Rubinstein [x]
- Blestit rosa = Блестит роса [x] - A. Rubinstein
- Blick' ich zu euch, ihr Sterne, auf (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer (An die Sterne)
- Böhmisches Lied (Ach, ihr Wälder, dunkle Wälder) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG
- Botschaft (O, sanfter Wind! zum Ort hinwehe) (from Tausend und Ein Tag im Orient) - W. Taubert ENG
- Braust es, weht es, und der Bäume (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - C. Banck, P. Fassbaender
- Braust es, weht es (Braust es, weht es, und der Bäume) (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - C. Banck
- Chant de la Mer Noire (Roc plein de charmes) - M. de Rothschild ENG
- Das Blümlein (Im Buch ein Blümlein seh' ich liegen) - P. Viardot-García CHI ENG FRE FRE FRE
- Das Lied des alten Sängers (Es war im Dorfe Hochzeit) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - W. Freudenberg ENG
- Das Lied war mir ein Talisman (O, diese Blumen, dieser Sang) - C. Mangold
- Das Lied war mir ein Talisman
- Das Schiff (Einsam auf blauer Wasserwüste) (from Russische Dichter) - A. Rubinstein CHI ENG ENG
- Das Vöglein (Glücklich lebt, vor Noth geborgen) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf ENG
- Das Weisheitsbuch (Trinkt Wein! Das ist mein alter Spruch) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - G. Graben-Hoffmann
- Das Zigeunermädchen singt: (Ohne Mütterchen zu fragen) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG
- Das Zigeunermädchen (Ohne Mütterchen zu fragen) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - R. von Hornstein ENG
- Dein Bild (Ich fühle Deinen Odem) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - R. Stöckhardt ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE RUS
- Deine Finger rühren die Saiten - L. Spohr
- Deine Liebe ist mein Himmel (Deine Liebe ist mein Himmel) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - C. Lührss, H. Marschner ENG
- Dem Manne ziemt die Rache (Ich liebe, die mich lieben) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - F. Hiller
- Der Dolch (Ich lieb es, deinen kalten Glanz zu sehn) (from Russische Dichter) - A. Rubinstein ENG
- Der Dorn ist Zeichen der Verneinung (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - W. Kienzl (Minnewerben)
- Der drückend schwüle Tag hat ausgeglüht (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein (Abend im Juni)
- Der Engel (Es schwebte den mächtigen Himmel entlang) CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE SPA
- Der Engel (Es schwebte ein Engel den Himmel entlang) - P. Frommer, A. Rubinstein CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE SPA
- Der fallende Stern (Er schoß herab - im nächtgen Grauen) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein ENG
- Der Felsen (Eine Wolke ließ beim Glanz der Sterne) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein CHI DUT ENG ENG FRE FRE FRE
- Der Fels (Eine Wolke ließ beim Glanz der Sterne) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) CHI DUT ENG ENG FRE FRE FRE
- Der Gefangene (Ich sitz' hinterm Gitter im feuchten Gemach) - P. Viardot-García FRE
- Der Himmel ist grau umzogen (from Aus der Heimat und Fremde) - W. Hill (Herbstlied)
- Der Kosaken Wiegenlied (Schlaf, mein Kindchen, ruhig liege) - L. Damrosch ENG ENG FRE SWE FRE
- Der Kosakin Wiegenlied (Schlaf, mein Kindchen, ruhig liege) - I. Bronsart von Schellendorf, G. Henschel ENG ENG FRE SWE FRE
- Der Kuß (Dich sehn und Dich nicht küssen) (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - H. Henkel
- Der Quell, der hoch vom Berge springt
- Der Rose Duft will mir nicht süß (from Tausend und Ein Tag im Orient - 21. Hafis) ENG - H. Marschner
- Der Rose Duft (Der Rose Duft will mir nicht süß) (from Tausend und Ein Tag im Orient - 21. Hafis) - H. Marschner ENG
- Der Rose süßer Duft genügt (Der Rose süßer Duft genügt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - S. Jadassohn
- Der Rose süßer Duft genügt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - S. Jadassohn
- Der Sänger (Vernahmt ihr hinterm Hain den nächtgen Sang) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG FRE
- Der sterbende Soldat () - A. Mendelssohn [x]
- Der Sturm (Tobt der Sturm, den Tag verhüllt er) - P. Viardot-García ENG FRE FRE HEB
- Der Wind vom Abendhimmel weht (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - L. Liebe, F. Möhring
- Der Winter treibt keine Blüte (Es sucht der echte Weise) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - K. Reinecke
- Der Winter treibt keine Blüte (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - K. Reinecke
- Der Winter treibt keine Blüthe (Der Winter treibt keine Blüte) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - K. Reinecke
- Des Kriegers Sterbelied (Die Kugel traf; mich ruft der Tod) - H. Marschner
- Des Nachts (Die Töne, die sich sanft und sehnsuchtsvoll dir neigen) - P. Viardot-García ENG FRE
- Dich sehn und Dich nicht küssen (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - H. Henkel, E. Walter (Gefahr im Verzuge)
- Dichters Empfindung (Und was die Sonne glüht) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - H. Marschner ENG FRE RUS
- Die Beschwörung (O wenn es wahr ist, dass zur Nacht) - P. Viardot-García ENG FRE
- Die Distel sprach zur Rose (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit)
- Die Erde ruht, und Wolken schweben (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG (Frühlingsabend) -
- Die Erde ruht, und Wolken schweben ENG - A. Rubinstein
- Die Erde ruht (Die Erde ruht, und Wolken schweben) - A. Rubinstein ENG
- Die Fontäne bei Istibulach (Im Baumesschatten fließt die Fontäne)
- Die Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Abt, J. Beschnitt ENG ENG FRE ITA
- Die Gletscher leuchten im Mondenlicht (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - B. Bartók, W. Berger, A. Fischer, F. Franke, H. Huber, L. Langhans-Japha, E. Lassen, M. Palmira, V. Wolff-Kownačka ENG FRE
- Die Gletscher leuchten im Mondenschein (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - L. von Hirschfeld ENG FRE
- Die Gletscher leuchten im Mondeslicht (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - S. Schlesinger ENG FRE
- Die Gletscher leuchten (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - M. de Rothschild ENG FRE
- Die Gletscher leuchten (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) ENG FRE - B. Bartók, R. Becker, W. Berger, I. Bronsart von Schellendorf, A. Emge, A. Fischer, F. Franke, L. von Hirschfeld, H. Huber, S. Lange, L. Langhans-Japha, E. Lassen, L. Liebe, C. Nostitz, M. Palmira, M. de Rothschild, S. Schlesinger, V. Wolff-Kownačka, R. Würst
- Die helle Sonne leuchtet (Die helle Sonne leuchtet) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - A. Amadei, G. Brah-Müller, I. Bronsart von Schellendorf, A. Deprosse, C. Döring, A. Eberhardt, F. Eichberg, P. Eulenburg-Hertefeld, E. Frank, R. Franz, W. Gericke, F. Gernsheim, C. Götze, J. Hey, H. Huber, F. Jansen, A. Jensen, R. Kahn, P. Klengel, L. Langwara, E. Lassen, G. Meyerbeer, F. Naubert, R. Quilter, G. Raab von Rabenau, J. Röntgen, J. Rosenhain, A. Rubinstein, A. Rückauf, C. Wothe, F. Wüllner ENG ENG ENG FRE RUS
- Die helle Sonne leuchtet (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) ENG ENG ENG FRE RUS - A. Amadei, G. Brah-Müller, I. Bronsart von Schellendorf, E. Christiani, A. Deprosse, C. Döring, A. Eberhardt, F. Eichberg, P. Eulenburg-Hertefeld, E. Frank, R. Franz, W. Gericke, F. Gernsheim, C. Götze, J. Hey, H. Huber, F. Jansen, A. Jensen, R. Kahn, P. Klengel, L. Langwara, E. Lassen, H. Marschall, G. Meyerbeer, E. Moór, F. Naubert, R. Quilter, G. Raab von Rabenau, L. Rée, J. Röntgen, J. Rosenhain, A. Rubinstein, A. Rückauf, C. Wothe, F. Wüllner
- Die helle Sonne (Die helle Sonne leuchtet) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - H. Marschall ENG ENG ENG FRE RUS
- Die Kugel traf; mich ruft der Tod - H. Marschner (Des Kriegers Sterbelied)
- Die Mädchen, die Weiber rühren mich nicht - H. Marschner (Die Fontäne bei Istibulach)
- Die Meise (Wohl im Wald im Blättergolde) (from Russische Dichter) - P. Viardot-García FRE
- Die Nachtigall, als ich sie fragte (Die Nachtigall, als ich sie fragte) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) - C. Goldmark, L. Lehmann ENG
- Die Nachtigall, als ich sie fragte (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) ENG - C. Goldmark, L. Lehmann
- Die Nachtigall (Nachtigall, o Nachtigall!) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - G. Jensen ENG
- Die Rose von Tiflis (Gern schau ich in's dunkle Auge dir) - W. Freudenberg
- Die Rose (Ach, du Rose, rothe Rose!) - G. Jensen
- Die schlimmsten Schmerzen sind auf Erden
- Die Sterne (Ich starrte und stand unbeweglich) - P. Viardot-García CHI ENG FRE FRE
- Die Töne, die sich sanft und sehnsuchtsvoll dir neigen ENG FRE - P. Viardot-García (Nachts)
- Die Verlassene (Ach, ihr Wälder, dunklen Wälder) ENG
- Die Verlassene (Ach, ihr Wälder, dunkle Wälder) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - R. Franz ENG
- Die Volksweise (Es war im Dorfe Hochzeit) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - R. Wurmb ENG
- Die Weide (Warum tief zum Wasser senkst du) - P. Viardot-García CHI FRE
- Die Weise guter Zecher ist (Die Weise guter Zecher ist) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - S. Jadassohn, C. Mangold, O. Mascha, C. Reichelt, L. Roth, A. Rubinstein, H. Schletterer, J. Schulz-Weida, A. Vollmer ENG ENG FRE RUS
- Die Weise guter Zecher ist (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) ENG ENG FRE RUS - E. Bohn, L. Hoffmann, H. Hofmann, S. Jadassohn, L. Liebe, C. Mangold, O. Mascha, C. Reichelt, L. Roth, A. Rubinstein, H. Schletterer, J. Schulz-Weida, A. Vollmer
- Die weisen Zecher (Die Weise guter Zecher ist) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - H. Hofmann ENG ENG FRE RUS
- Die Wolken (Wolken am Himmelszelt, ewige Wanderer) (from Russische Dichter) - A. Rubinstein CHI ENG ENG FRE
- Die wunderschöne Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - C. Mangold ENG ENG FRE ITA
- Die Zigeunerbande singt: (Wir sind arm; der Wald, das Feld) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG
- Die Zigeunerin singt: (Alter Mann, grauser Mann) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - H. Marschner ENG
- Die Zigeunerin singt (Ohne Mütterchen zu fragen) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - H. Marschner ENG
- Die Zuaven sind ein besonderes Corps (from Zeitgedichte) - R. Schwalm (Feldinstruktion über die Zuaven)
- Din anda mig omsväfvar ENG ENG ENG ENG FRE GER RUS SPA RUS (Text: Anonymous after Friedrich Martin von Bodenstedt) - F. Arlberg
- Dlja menja vopros mudrenyj = Для меня вопрос мудреный GER - A. Gretchaninov
- Du lockst den Klang (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) - J. Röntgen (Agni)
- Du lockst den Klang (Du lockst den Klang) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) - J. Röntgen
- Durchforscht hab' ich die unbeständ'ge Welt (from Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam - 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe)
- Durchforscht hab' ich die unbeständige Welt (from Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam - 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe) - F. von Woyrsch
- Ei, du närrisches Herz (Ei, du närrisches Herz) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - D. Lialios GRE
- Ei, du närrisches Herz (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) GRE - D. Lialios
- Ein Bettler klopft' ich bei Dir an (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) ENG - H. Marschner (Süße Bettelei)
- Ein Blick des Aug's hat mich erfreut (Ein Blick des Augs hat mich erfreut) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - L. Liebe, F. Mayerhoff, J. Röntgen, A. Rückauf
- Ein Blick des Augs hat mich erfreut (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - L. Liebe, F. Mayerhoff, J. Röntgen, A. Rückauf
- Eine Hopfenranke im Garten allein (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - H. Grädener
- Eine Hopfenranke im Garten (Eine Hopfenranke im Garten allein) (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - H. Grädener
- Eine Hopfenranke im Garten (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder)
- Einem jungen Brautpaare (Zu neuem Leben ist die Welt erwacht) (from Alte und neue Gedichte - 3. Sonette)
- Einem jungen Brautpaar (Zu neuem Leben ist die Welt erwacht) (from Alte und neue Gedichte - 3. Sonette) - G. Goltermann
- Eine Wolke ließ beim Glanz der Sterne (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) CHI DUT ENG ENG FRE FRE FRE - A. Rubinstein (Der Fels)
- Ein graues Auge, ein schlaues Auge (Ein graues Auge) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - M. d'Israeli
- Ein graues Auge (Ein graues Auge) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - R. Gund
- Ein graues Auge (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - R. Gund, M. d'Israeli
- Ein König, werth und theuer (Ein König, werth und theuer) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - W. Seifhardt
- Ein König, werth und theuer (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - W. Seifhardt
- Einsam auf blauer Wasserwüste (from Russische Dichter) CHI ENG ENG - A. Rubinstein (Das Schiff)
- Ein schlimm'res Unglück als der Tod (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage)
- Ein Schwefelherz in einem strohernen Leibe ENG (An Tommaso Cavalieri) -
- Einst hielt ich Dich umwunden ENG - H. Berény, I. Bronsart von Schellendorf, H. Marschall, S. Warteresiewicz (Alte Liebe)
- Einst wollte ich einen Kranz dir winden (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) ENG POR
- Einst wollt' ich einen Kranz dir winden (Einst wollt' ich einen Kranz dir winden) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - I. Bronsart von Schellendorf, W. Dayas, W. Imboden ENG POR
- Einst wollt' ich einen Kranz dir winden (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) ENG POR - I. Bronsart von Schellendorf, W. Dayas, W. Imboden, F. Liszt
- Einst (Einst wollt' ich einen Kranz dir winden) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - F. Liszt ENG POR
- Ein Traum (Mir träumte einst ein schöner Traum) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - Caemmerer, E. Grieg, L. Samson CAT DUT ENG FRE NOR SPA
- En Drøm (Jag saa en Gang i Drømmesyn) - E. Grieg CAT DUT ENG FRE SPA
- Erinnerung (Wohl ist Erinnerung ein Glück) - E. Mandyczewski
- Er schoß herab - im mächt'gen Grauen (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG (Der fallende Stern) - A. Rubinstein
- Er schoß herab - im nächtgen Grauen (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG - A. Rubinstein (Der fallende Stern)
- Erst eben Donnergerolle - A. Wallnöfer (Nach dem Gewitter)
- Es drohte mir ein Abgrund tief - H. Marschner (Tiefe und Höhe)
- Es eilt die Rose aus dem Nichts (Jetzt, da die Rose aus dem Nichts) - A. Bungert
- Es eilt die Rose aus dem Nichts
- Es hat die Rose sich beklagt (Es hat die Rose sich beklagt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - H. Böie, F. Eichberg, R. Franz, O. Fretzdorff, L. Grünberger, H. Huber, L. Keller, L. Liebe, F. Limbert, E. Mandyczewski, H. Reimann, H. Richter, A. Rubinstein, L. Samson, A. Urspruch, H. Weimar, N. von Wilm ENG ENG ENG FRE RUS
- Es hat die Rose sich beklagt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) ENG ENG ENG FRE RUS - H. Böie, F. Eichberg, R. Franz, O. Fretzdorff, L. Grünberger, H. Huber, L. Keller, L. Liebe, F. Limbert, E. Mandyczewski, H. Reimann, H. Richter, A. Rubinstein, L. Samson, A. Smolian, A. Urspruch, H. Weimar, N. von Wilm
- Es hat einmal ein Tor gesagt (Es hat einmal ein Tor gesagt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - F. Draeseke
- Es hat einmal ein Tor gesagt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - F. Draeseke
- Es haucht in's feine Ohr der Nacht (Es haucht in's feine Ohr der Nacht) - L. Langhans-Japha, M. Palmira
- Es haucht in's feine Ohr der Nacht - L. Langhans-Japha, M. Palmira
- Es ist ein Wahn zu glauben, daß (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage)
- Es kommen die Missionäre (Es kommen die Missionäre) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - F. Eichberg
- Es kommen die Missionäre (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - F. Eichberg
- Es muss ja so sein (Wie lächeln die Augen der Liebe Willkommen) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge) - F. Abt
- Es ragt der alte Elborus so hoch der Himmel reicht (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa)
- Es ragt der alte Elborus (Es ragt der alte Elborus) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - A. Amadei, E. Bix, A. Eberhardt, F. Eichberg, R. Franz, E. Hillmann, H. Huber, A. Rückauf
- Es ragt der alte Elborus (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - A. Amadei, E. Bix, A. Eberhardt, F. Eichberg, R. Franz, E. Hillmann, H. Huber, A. Rückauf
- Es schwebte den mächtigen Himmel entlang CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE SPA (Der Engel) -
- Es schwebte ein Engel den Himmel entlang CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE SPA - P. Frommer, A. Rubinstein
- Es sucht der echte Weise (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - K. Reinecke
- Es war im Dorfe Hochzeit (Es war im Dorfe Hochzeit) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - W. Hill ENG
- Es war im Dorfe Hochzeit (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - W. Freudenberg, W. Hill, R. Wurmb
- Es weht der Gottesodem
- Euch mißfällt mein Dichten, weil ich (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit)
- Fatima beim Saitenspiel (Deine Finger rühren die Saiten) - L. Spohr
- Feldinstruktion über die Zuaven (1870) (Die Zuaven sind ein besonderes Corps) (from Zeitgedichte) - R. Schwalm
- Feldinstruktion über die Zuaven (Die Zuaven sind ein besonderes Corps) (from Zeitgedichte)
- Flohen die Wolken im Abendwinde (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) ENG - J. Gauby, W. Hill, H. Vorwerk (Flohen die Wolken im Abendwinde)
- Flohen die Wolken im Abendwind (Flohen die Wolken im Abendwinde) (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) - W. Hill ENG
- Flow'ry May (When the radiant May ascends the hills) FRE GER ITA
- Frage (Wie kannst Du)
- Frieden (Nun sind Stürme und Gewölk zerstoben) (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder)
- Frühlingsabend (Die Erde ruht, und Wolken schweben) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG
- Frühlings-Echo (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Abt ENG ENG FRE ITA
- Frühlingsgesang (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Wallnöfer ENG ENG FRE ITA
- Frühlingslied (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - von Brucken-Fock, L. Damrosch, H. Franke, E. von Seldeneck, F. Stade, A. Wallnöfer, O. Weil ENG ENG FRE ITA
- Frühlingstraum (Mir träumte einst ein schöner Traum) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - J. Reiter CAT DUT ENG FRE NOR SPA
- Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - R. Becker, M. Fischer-Herrmann, F. Hiller, E. Kayser, L. Pachulski, C. Reinthaler, H. Schnell, O. Zehrfeld ENG ENG FRE ITA
- Frühling (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - E. Büchner, F. Kirchner, G. Marston ENG ENG FRE ITA
- Füllt mir das Trinkhorn! (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) ENG - E. Mandyczewski, H. Marschner, J. Raff, L. Spohr, A. Walter (Füllt mir das Trinkhorn)
- Gebet (In Stunden der Entmutigung) - R. Andersch, I. Bronsart von Schellendorf, F. Liszt ENG ITA
- Gebet (Mein Heiland, mein Heiland!) (from Aus der Heimat und Fremde) - G. Göhler, P. Scharwenka
- Gefahr im Verzuge (Dich sehn und Dich nicht küssen) (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - E. Walter
- Gelb rollt mir zu Füssen der brausende Kur (Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - F. Külz, C. Mahlberg, F. Naubert ENG ENG FRE RUS
- Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) ENG ENG FRE RUS - I. Bronsart von Schellendorf, F. Eichberg, L. Grünberger, H. Huber, E. Kauffmann, F. Külz, L. Liebe, C. Mahlberg, H. Marschall, F. Naubert, H. Rietsch, A. Rubinstein, J. Végh
- Gelb rollt mir zu Füßen (Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - I. Bronsart von Schellendorf, F. Eichberg, L. Grünberger, H. Huber, H. Marschall, A. Rubinstein ENG ENG FRE RUS
- Gern schau ich in's dunkle Auge dir - W. Freudenberg (Gern schau ich)
- Gern schau ich (Gern schau ich in's dunkle Auge dir)
- Glücklich lebt, vor Noth geborgen (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - I. Bronsart von Schellendorf, V. Kalafati (Das Vöglein)
- Glücklich lebt, vor Noth geborgen (Glücklich lebt, vor Noth geborgen) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - V. Kalafati ENG
- Golden glüh'n der Berge Gipfel (Golden glühn der Berge Gipfel) (from Russische Dichter) - P. Viardot-García ENG FRE
- Gold rolls here beneath me the Kura in might FRE GER RUS (Gold rolls here beneath me) -
- Gold rolls here beneath me (Gold rolls here beneath me the Kura in might) FRE GER RUS
- Gott hiess die Sonne glühen (Gott hieß die Sonne glühen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - F. Eichberg, L. Grünberger, P. Umlauft FRE RUS
- Gott hieß die Sonne glühen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) FRE RUS - F. Eichberg, L. Grünberger, P. Umlauft, A. Urspruch
- Gott hiess die Sonne scheinen (Gott hieß die Sonne glühen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - A. Urspruch FRE RUS
- Hafisa (8) (Auf dem Dache stand sie, als ich schied) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - E. Christiani
- Hafis am Grabe seines Sohnes (Nun alle Rosen weckt des Lenzes Hauch) - F. von Woyrsch
- Hafisa (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - K. Munzinger, A. Sachsse ENG ENG FRE RUS
- Heard ye his voice who sang the wondrous song? FRE GER GER (Heard ye his Voice?) -
- Heard ye his Voice? (Heard ye his voice who sang the wondrous song?) FRE GER GER
- Heilige Nacht (Ruhe, heilige Nacht!) - A. Zemlinsky ENG ITA
- Herbstabend (Weht es, heult es trüb und schaurig) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG
- Herbstlied (Der Himmel ist grau umzogen) (from Aus der Heimat und Fremde) - W. Hill
- Hier unter Rebenranken (Hier unter Rebenranken) - I. Bronsart von Schellendorf
- Hier unter Rebenranken - I. Bronsart von Schellendorf
- Hochauf fliegt mein Herz, seit es sein Glück aus deines (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - E. Frank, C. Hürse, S. Jadassohn, S. Karg-Elert, E. Lassen, R. Ludwig, E. Mandyczewski
- Hochauf fliegt mein Herz (Hochauf fliegt mein Herz, seit es sein Glück aus deines) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - E. Frank, C. Hürse, S. Jadassohn, S. Karg-Elert, E. Lassen, R. Ludwig, E. Mandyczewski
- Ich bin an keinem Ort geboren - I. Bronsart von Schellendorf, A. Methfessel (Mein Lebenslauf)
- Ich denke Dein (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - R. Becker, A. Emge, L. Liebe, R. Würst ENG FRE
- Ich fühle deinen Odem (Ich fühle Deinen Odem) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - A. Alferaki, A. Amadei, G. Bartel, O. von Baudissin, W. Baumgartner, G. Brah-Müller, J. Brandts-Buys, I. Bronsart von Schellendorf, G. Dima, A. Eberhardt, F. Eichberg, L. Fuchs, F. Gernsheim, A. Glück, C. Götze, G. Graben-Hoffmann, K. Heubner, J. Hey, A. Jensen, L. Keller, T. Kretschmann, M. Kretschmar, L. Langwara, H. Lanzke, E. Lassen, R. Ludwig, C. Major, H. Marschall, K. Munzinger, G. Posca, R. Quilter, J. Röntgen, A. Rubinstein, O. Schulz, A. Urspruch, W. Vogel, M. White, F. Wüllner ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE RUS
- Ich fühle Deinen Odem (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE RUS - A. Alferaki, A. Amadei, F. Arlberg, G. Bartel, O. von Baudissin, W. Baumgartner, G. Brah-Müller, J. Brandts-Buys, I. Bronsart von Schellendorf, G. Dima, A. Eberhardt, F. Eichberg, L. Fuchs, F. Gernsheim, A. Glück, C. Götze, G. Graben-Hoffmann, K. Heubner, J. Hey, A. Jensen, L. Keller, T. Kretschmann, M. Kretschmar, L. Langwara, H. Lanzke, E. Lassen, R. Ludwig, C. Major, H. Marschall, K. Munzinger, G. Posca, R. Quilter, J. Röntgen, A. Rubinstein, O. Schulz, R. Stöckhardt, E. Taubert, A. Urspruch, W. Vogel, M. White, F. Wüllner
- Ich glaube was der Prophet verhiess (Ich glaub', was der Prophet verhieß) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Vermischte Gedichte) - L. Grünberger
- Ich glaube was der Prophet verhiess (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Vermischte Gedichte)
- Ich glaub', was der Prophet verhieß (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Vermischte Gedichte) - L. Grünberger
- Ich Glücklichster der Glücklichen! Derweil die (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha)
- Ich Glücklichster der Glücklichen! Derweil (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha)
- Ich halte, Edlitam (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) ENG - I. Bronsart von Schellendorf, H. Decker, H. Marschner, F. Sturm (Ständchen)
- Ich hasse das süssliche Reimgebimmel (Ich hasse das süßliche Reimgebimmel) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - F. Hiller
- Ich hasse das süßliche Reimgebimmel (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - F. Hiller
- Ich lass' im Kahn mich schaukeln - A. Wallnöfer (Vom Bergsee)
- Ich liebe, die mich lieben (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - F. Hiller
- Ich lieb es, deinen kalten Glanz zu sehn (from Russische Dichter) ENG - A. Rubinstein (Der Dolch)
- Ich muss dein gedenken (Ich suche durch Mühen) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - M. de Rothschild, E. Walter-Choinanus ENG
- Ich singe dich liebliches Mädchen du (Ich singe Dich, liebliches Mädchen, Du!) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - L. Hartmann, W. Hill, H. Marschner, F. Sturm ENG
- Ich singe dich, liebliches Mädchen (Ich singe Dich, liebliches Mädchen, Du!) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - L. Hartmann ENG
- Ich sitz' hinterm Gitter im feuchten Gemach FRE - P. Viardot-García (Der Gefangene)
- Ich starrte und stand unbeweglich CHI ENG FRE FRE - P. Viardot-García
- Ich suche durch Mühen (Ich suche durch Mühen) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - H. Kahl, E. Philips, J. Röntgen ENG
- Ich suche durch Mühen (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) ENG - H. Kahl, E. Philips, J. Röntgen, M. de Rothschild, E. Walter-Choinanus
- I feel thy breath in sweetness (I feel thy breath in sweetness) FRE GER RUS SPA SWE RUS
- I feel thy breath's strange magic (I feel thy breath's strange magic) - M. White FRE GER RUS SPA SWE RUS
- I feel thy breath's strange magic FRE GER RUS SPA SWE RUS - M. White
- I feel thy soul's dear presence (I feel thy soul's dear presence) - R. Quilter FRE GER RUS SPA SWE RUS
- I feel thy soul's dear presence FRE GER RUS SPA SWE RUS - R. Quilter
- Im Baumesschatten fließt die Fontäne - H. Marschner (Die Fontäne bei Istibulach)
- Im Buch ein Blümlein seh' ich liegen CHI ENG FRE FRE FRE - P. Viardot-García
- Im Frühling (Wenn der Apfelbaum blüht) - W. Hill
- Im Garten fand ich eine selt'ne Blume (Im Garten fand ich eine seltne Blume) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - C. Goldmark
- Im Garten fand ich eine seltne Blume (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - C. Goldmark
- Im Garten klagt die Nachtigall (Im Garten klagt die Nachtigall) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - I. Bronsart von Schellendorf, J. Gall, L. Grünberger, H. Huber ENG
- Im Garten klagt die Nachtigall (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) ENG - I. Bronsart von Schellendorf, J. Gall, L. Grünberger, H. Huber, L. Liebe
- I morja vechnyj shum = И моря вечный шум ENG FRE GER
- Im Winter trink' ich und singe Lieder (Im Winter trink ich und singe Lieder) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - J. Schulz-Weida
- Im Winter trink ich und singe Lieder (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - T. Gerlach, L. Roth, J. Schulz-Weida
- Im Winter trink' ich (Im Winter trink ich und singe Lieder) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Roth
- In der Sommernacht (Nun liegt die Welt im Traume) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - M. Stange ENG
- In hoffendem, in treuem Sinn (In hoffendem, in treuem Sinn) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Eichberg
- In hoffendem, in treuem Sinn (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Eichberg (Minnewerben)
- In meinem Lebensringe ENG - F. Liszt (Alte Liebe)
- In meinem Lebensringe (Einst hielt ich Dich umwunden) - I. Bronsart von Schellendorf, H. Marschall ENG
- In Stunden der Entmutigung ENG ITA - R. Andersch, I. Bronsart von Schellendorf, F. Liszt
- Jag saa en Gang i Drømmesyn CAT DUT ENG FRE SPA - E. Grieg
- Jasmin und Flieder duften durch die Nacht (Jasmin und Flieder duften durch die Nacht) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) - P. Frommer ENG
- Jasmin und Flieder duften durch die Nacht (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) ENG - P. Frommer, F. Naubert, K. Reinecke
- Jasmin und Flieder duften (Jasmin und Flieder duften durch die Nacht) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 4. Cypressen und Rosen) - F. Naubert ENG
- Jazykov tak mnogo, mnogo! = Языков так много, много! GER - A. Gretchaninov
- Jazykov tak mnogo = Языков так много (Jazykov tak mnogo, mnogo! = Языков так много, много!) - A. Gretchaninov GER
- Jeg saa en Gang i Drømmesyn CAT DUT ENG FRE SPA
- Jenem Tage zum Gedächtniss (Jenem Tage zum Gedächtnis) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Reichelt, L. Roth, J. Schulz-Weida, E. Taubert
- Jenem Tage zum Gedächtnis (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Reichelt, L. Roth, J. Schulz-Weida, E. Taubert
- Jetzt, da die Rose aus dem Nichts - A. Bungert
- Jussuf's Lied (Mit Geschenken beladen kehr' ich von Gjirdshistan) - H. Marschner
- Jussuf und Hafisa (Von Jussuf im Ägypterland) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - E. Christiani
- Kak solnce nebesam, ty svet = Как солнце небесам, ты свет (Kak solnce nebesam, ty svet = Как солнце небесам, ты свет) - A. Rubinstein ENG ENG ENG FRE GER
- Kak solnce nebesam, ty svet = Как солнце небесам, ты свет ENG ENG ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Kak uvizhu tvoi nozhki ja = Как увижу твои ножки я (Kak uvizhu tvoi nozhki ja = Как увижу твои ножки я) - A. Rubinstein CAT ENG FRE GER
- Kak uvizhu tvoi nozhki ja = Как увижу твои ножки я CAT ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Kam aus der Ferne ein Kuckuck geflogen (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - W. Puchtler
- Kam aus der Ferne ein Kuckuk geflogen (Kam aus der Ferne ein Kuckuck geflogen) (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - W. Puchtler
- Kam aus der Ferne ein Kuckuk geflogen (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder)
- Kind, was thust du so erschrocken (Kind, was tust du so erschrocken) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - L. von Hirschfeld, E. Mandyczewski
- Kind, was thust du so erschrocken (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha)
- Kind, was tust du so erschrocken (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Deprosse, L. von Hirschfeld, F. Kücken, E. Mandyczewski
- Kommen und Scheiden (Wie lächeln die Augen der Liebe Willkommen) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge)
- Komm zurück, denn meine Seele glüht nach dir (Komm zurück! denn meine Seele glüht) - R. Heuberger
- Komm zurück, denn meine Seele glüht nach Dir
- Komm zurück! denn meine Seele glüht - R. Heuberger
- Kosackentrinklied (Füllt mir das Trinkhorn!) (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) - J. Raff ENG
- Längtan (Din anda mig omsväfvar) - F. Arlberg ENG ENG ENG ENG FRE GER RUS SPA RUS (Text: Anonymous after Friedrich Martin von Bodenstedt)
- Lay the Tschadra aside, wherefore veil thy face? FRE GER RUS (Lay the Tschadra aside) -
- Lay the Tschadra aside (Lay the Tschadra aside, wherefore veil thy face?) FRE GER RUS
- Lean, opening blossom, down towards me (Lean, opening blossom, down towards me) - R. Quilter FRE GER RUS
- Leichter Sinn (O selig, wem von Urbeginn) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe
- Liebesglück (Wenn deine Stimme mir) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - I. Bronsart von Schellendorf, C. Winning FRE FRE
- Liebesklage (Braust es, weht es, und der Bäume) (from Russische Dichter - Kleinrussische Volkslieder) - P. Fassbaender
- Liebesklage (Und fühlst du nicht, und glaubst du nicht) (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - W. Freudenberg, W. Hill ENG
- Lied Alis des Rothbarts (Die Mädchen, die Weiber rühren mich nicht) - H. Marschner
- Lied an Zuleikha (Mein Herz schmückt sich mit dir, wie sich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - E. Greve ENG ENG ENG FRE RUS
- Lied des Mirza Schaffy (Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - H. Rietsch ENG ENG FRE RUS
- Lieder vom schwarzen Meer (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - S. Lange ENG FRE
- Lied unter der Veste Wyschegrad (O du unsre Sonne) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - W. Bradsky
- Lied vom schwarzen Meere (Die Gletscher leuchten) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - C. Nostitz ENG FRE
- Lied (Auf dein Wohl trink ich, Mary) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) RUS
- Lied (Mein Lehrer ist Hafis, mein Bethaus ist die Schenke) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Roth
- Lied (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - L. Roth ENG ENG FRE RUS
- Lied (O frage nicht nach meinem Harme) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.)
- Lied (Weit über das Feld durch die Lüfte hoch) - J. Brahms CAT DUT ENG FRE SPA
- Lied (Wenn Deine Stimme mir) FRE FRE
- Lied (Wie dem Vogel sein Gefieder) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - H. Brune
- Lob Zuleika's (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - H. Marschner ENG ENG FRE POL RUS
- Lonely through desert ocean wending CHI GER GER (The ship) -
- Lust weckt Lust und Schmerz weckt Schmerzen (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer (Trost)
- Mägdlein auf die Wiese gingen (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein (Volkslied)
- Manche kleine Liebeslieder (Manche kleine Liebeslieder) - E. Tinel
- Manche kleine Liebeslieder - E. Tinel
- Mein Heiland, mein Heiland! (from Aus der Heimat und Fremde) - G. Göhler, P. Scharwenka (Gebet)
- Mein Herz schmückt sich mit dir, wie sich (Mein Herz schmückt sich mit dir, wie sich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Rubinstein ENG ENG ENG FRE RUS
- Mein Herz schmückt sich mit dir, wie sich (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) ENG ENG ENG FRE RUS - H. Bijvanck, G. Brah-Müller, L. Ebner, E. Frank, F. Gernsheim, E. Greve, W. Hill, M. Howe, C. Hürse, S. Jadassohn, S. Karg-Elert, J. Kniese, G. Kulenkampff, L. Liebe, E. Mandyczewski, E. Philips, H. Reimann, J. Röntgen, A. Rubinstein, M. Stange, E. von Stockhausen, B. Szabados, J. Végh, H. Venus
- Mein Herz schmückt sich mit Dir (Mein Herz schmückt sich mit dir, wie sich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - H. Bijvanck, G. Brah-Müller, L. Ebner, E. Frank, F. Gernsheim, W. Hill, C. Hürse, S. Jadassohn, S. Karg-Elert, J. Kniese, G. Kulenkampff, L. Liebe, E. Mandyczewski, E. Philips, H. Reimann, J. Röntgen, M. Stange, E. von Stockhausen, B. Szabados, J. Végh, H. Venus ENG ENG ENG FRE RUS
- Mein Herz (Mein Herz schmückt sich mit dir, wie sich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - M. Howe ENG ENG ENG FRE RUS
- Mein Lebenslauf (Ich bin an keinem Ort geboren) - I. Bronsart von Schellendorf, A. Methfessel
- Mein Lehrer ist Hafis, mein Bethaus ist die Schenke (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Roth
- Mein Verstand und armes Herz (Mein Verstand und armes Herz) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - H. Kahl
- Mein Verstand und armes Herz (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - H. Kahl, A. Rubinstein
- Minnewerben (Der Dorn ist Zeichen der Verneinung) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - W. Kienzl
- Mir träumte einst ein schöner Traum (Mir träumte einst ein schöner Traum) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - R. Becker, J. Brambach, I. Bronsart von Schellendorf, Caemmerer, F. Dannehl, E. Grieg, W. Hill, A. Koller, L. Liebe, A. Lipp, H. Marschner, J. Moeller, J. Reiter, L. Rosenfeld, L. Samson, F. Sturm, A. Wallnöfer, G. Wolff CAT DUT ENG FRE NOR SPA
- Mirza Schaffy! Du müßtest blind sein (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage)
- Mirza Schaffy, gib ein Lied, ein weises Lied! - F. Hiller
- Mirza-Schaffy, liebliche Biene (Mirza-Schaffy, liebliche Biene) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - H. Huber
- Mirza-Schaffy, liebliche Biene (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - H. Huber
- Mirza-Schaffy! Nun werde vernünftig (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage)
- Mirza-Schaffy, wie lieblich (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - C. Mangold
- Mirza Schaffy (Mirza Schaffy, gib ein Lied, ein weises Lied!) - F. Hiller
- Mirza-Schaffy (Mirza-Schaffy, wie lieblich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit) - C. Mangold
- Mit Geschenken beladen kehr' ich von Gjirdshistan - H. Marschner (Die Fontäne bei Istibulach)
- Mne rozan zhalobno skazal = Мне розан жалобно сказал (Mne rozan zhalobno skazal = Мне розан жалобно сказал) - A. Rubinstein ENG ENG ENG FRE GER
- Mne rozan zhalobno skazal = Мне розан жалобно сказал ENG ENG ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Moaning, mutt'ring, dull and dreary GER (Autumnal fancies) -
- Morgenländisches Ständchen (Was ist der Wuchs der Pinie, das Auge der Gazelle) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Weingartner
- Mullah, rein ist der Wein (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit)
- My heart adorned with thee (My heart adorned with thee) - R. Quilter FRE GER RUS *
- My heart is bright with thee as heav'n FRE GER RUS (My heart is bright with thee) -
- My heart is bright with thee (My heart is bright with thee as heav'n) FRE GER RUS
- Nach dem Gewitter (Erst eben Donnergerolle) - A. Wallnöfer
- Nach einem hohen Ziele streben wir (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - A. Deprosse, C. Grädener
- Nach einem hohen Ziele (Nach einem hohen Ziele streben wir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - A. Deprosse
- Nachklänge (2) (Die helle Sonne leuchtet) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - E. Christiani ENG ENG ENG FRE RUS
- Nachtigall, o Nachtigall (Nachtigall, o Nachtigall!) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf, G. Jensen ENG
- Nachtigall und Rose (Im Garten klagt die Nachtigall) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - L. Liebe ENG
- Nächtlicher Duft/ Weht durch die Luft CHI ENG FRE (Ständchen) - A. Jensen, P. Sakolowski
- Nächtlicher Duft (Nächtlicher Duft) - A. Jensen CHI ENG FRE
- Nächtlicher Duft CHI ENG FRE - A. Jensen, P. Sakolowski (Ständchen)
- Nachts (Die Töne, die sich sanft und sehnsuchtsvoll dir neigen) ENG FRE
- Nad morem solnce bleshchet = Над морем солнце блещет (Nad morem solnce bleshchet = Над морем солнце блещет) - A. Rubinstein ENG ENG ENG FRE GER
- Nad morem solnce bleshchet = Над морем солнце блещет ENG ENG ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Nas po odnoj doroge = Нас по одной дороге (Nas po odnoj doroge = Нас по одной дороге) - A. Rubinstein ENG ENG ENG ENG FRE GER SPA SWE
- Nas po odnoj doroge = Нас по одной дороге ENG ENG ENG ENG FRE GER SPA SWE - A. Rubinstein
- Ne bud' surova, milyj drug = Не будь сурова, милый друг (Ne bud' surova, milyj drug = Не будь сурова, милый друг) - A. Rubinstein ENG FRE GER
- Ne bud' surova, milyj drug = Не будь сурова, милый друг ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Nehmt den Becher zur Hand! - E. Mandyczewski (Studenten-Trinklied)
- Neige, schöne Knospe, dich zu mir (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - G. Bartel ENG ENG FRE RUS
- Neig' schöne Knospe dich zu mir (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - E. Bix, I. Bronsart von Schellendorf, J. Doebber, O. Dorn, F. Eichberg, L. Grünberger, L. Hartmann, W. Hill, H. Huber, G. Kaiser, C. Katzenberger, L. Keller, J. Kniese, C. von Lambort, O. Lohse, C. Nawratil, H. Petri, P. Pfitzner, G. Posca, R. Quilter, H. Richter, A. Rubinstein, R. Schwalm, R. Stöckhardt, A. Urspruch, L. Wallbach, F. Weigmann, M. Weyermann, F. Wüllner ENG ENG FRE RUS
- Neig' schöne Knospe, dich zu mir (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) ENG ENG FRE RUS - G. Bartel, E. Bix, G. Brah-Müller, I. Bronsart von Schellendorf, A. Deprosse, J. Doebber, O. Dorn, A. Eberhardt, F. Eichberg, W. Freudenberg, L. Grünberger, H. Harthan, L. Hartmann, M. Hauptmann, W. Hill, E. Hillmann, H. Huber, S. Jadassohn, G. Kaiser, C. Katzenberger, L. Keller, A. Kleffel, J. Kniese, C. von Lambort, L. Langwara, O. Lohse, E. Meyer-Helmund, K. Munzinger, C. Nawratil, H. Petri, P. Pfitzner, G. Posca, R. Quilter, H. Richter, L. Roth, A. Rubinstein, A. Sachsse, R. Schwalm, R. Stöckhardt, A. Urspruch, L. Wallbach, F. Weigmann, M. Weyermann, F. Wüllner
- Neig' schöne Knospe (Neig' schöne Knospe, dich zu mir) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - G. Brah-Müller, A. Eberhardt, W. Freudenberg, H. Harthan, E. Hillmann, S. Jadassohn, L. Langwara, E. Meyer-Helmund ENG ENG FRE RUS
- Neig' schön' Knospe, dich zu mir (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) ENG ENG FRE RUS
- Ne mani menja ty, shejkh = Не мани меня ты, шейх (Ne mani menja ty, shejkh = Не мани меня ты, шейх) - A. Gretchaninov GER
- Ne mani menja ty, shejkh = Не мани меня ты, шейх GER - A. Gretchaninov
- Neraspustivshijsja cvetochek = Нераспустившийся цветочек (Neraspustivshijsja cvetochek = Нераспустившийся цветочек) - A. Rubinstein ENG ENG FRE GER
- Neraspustivshijsja cvetochek = Нераспустившийся цветочек ENG ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Nicht immer am besten erfahren ist (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage)
- Nicht mit den Engeln, im blauen Himmelszelt (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - L. Grünberger ENG ENG FRE POL RUS
- Nicht mit den Engeln, im blauen Himmelszelt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) ENG ENG FRE POL RUS
- Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) ENG ENG FRE POL RUS - H. Bijvanck, J. Brambach, I. Bronsart von Schellendorf, L. Damrosch, A. Deprosse, A. Eibenschütz, H. Fahrbach, O. Fiebach, W. Freudenberg, F. Gernsheim, A. Glück, L. Grünberger, W. Hill, M. Howe, H. Huber, C. Hürse, A. Klughardt, D. Lange, E. Mandyczewski, C. Mangold, H. Marschner, O. Neitzel, C. Noseda, H. Reinhardt, J. Röntgen, J. Rosenhain, C. Rothenberger, A. Rubinstein, F. Sieber, L. Spohr, K. Szymanowski, F. Wüllner
- Nicht mit Engeln im blauen Himmelszelt (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - H. Fahrbach, F. Gernsheim, A. Glück, H. Huber, C. Hürse, E. Mandyczewski, O. Neitzel, J. Röntgen, J. Rosenhain, F. Wüllner ENG ENG FRE POL RUS
- Nicht mit Engeln (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - H. Bijvanck, M. Howe, A. Rubinstein ENG ENG FRE POL RUS
- Nichts kann den Bund zwei treuer Herzen hindern (Nichts kann den Bund zwei treuer Herzen hindern) - A. Beer-Walbrunn FRE ITA CZE
- Nichts vom Leben, schnell vergangen (Nichts vom Leben, schnell vergangen) (from Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder - 3. Drittes Buch - Rubay's) - R. Heuberger
- Nichts vom Leben, schnell vergangen (from Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder - 3. Drittes Buch - Rubay's) - R. Heuberger
- Nie aniołom tkającym niebios sklep ENG ENG FRE GER RUS - K. Szymanowski
- Nimm dir nichts zu sehr zu Herzen (Lust weckt Lust und Schmerz weckt Schmerzen) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer
- Noch liegt die Welt im Traume (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) ENG (Sommernacht) - F. Abt, G. Hasse, J. Hirschbach, H. Huber, L. Keller, C. Kleemann, S. Lange, L. Langhans-Japha, E. Lassen, L. Liebe, M. Stange, A. Wallnöfer
- Not e'en Angels in heaven's blue serene FRE GER POL RUS (Not e'en Angels) -
- Not e'en Angels (Not e'en Angels in heaven's blue serene) FRE GER POL RUS
- Nun alle Rosen weckt des Lenzes Hauch - F. von Woyrsch (Hafis am Grabe seines Sohnes)
- Nun liegt die Welt im Traume (Nun liegt die Welt im Traume) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - J. Hirschbach, H. Huber, L. Keller, E. Lassen ENG
- Nun liegt die Welt im Traume (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) ENG - F. Abt, G. Hasse, J. Hirschbach, H. Huber, L. Keller, C. Kleemann, S. Lange, L. Langhans-Japha, E. Lassen, L. Liebe, M. Stange, A. Wallnöfer (Sommernacht)
- Nun sind Stürme und Gewölk zerstoben (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) (Frieden) - C. Lewy
- O, diese Blumen, dieser Sang - C. Mangold
- O du unsre Sonne (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - W. Bradsky (Lied unter der Veste Wyschegrad)
- O frage nicht nach meinem Harme (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein (Lied)
- O frage nicht (O frage nicht nach meinem Harme) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein
- Oft sinn' ich hin und wieder (Oft sinn' ich hin und wieder) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - P. Bade-Wiméz, K. Bischoff, C. Frühling, W. Hill, E. Humperdinck, H. Kretzschmer, H. Marschner, E. Meyer-Helmund, A. Müller, F. Sieber, R. von Sporck, M. Vogrich, J. Wilhelmi ENG
- O Heiland, mein Heiland (from Aus der Heimat und Fremde) (Gebet) - G. Göhler, P. Scharwenka
- Oh, Mirza-Schaffy! Wie lieblich (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Mangold
- Ohne Mütterchen zu fragen (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - R. von Hornstein, H. Marschner (Das Zigeunermädchen singt:)
- Oh when she sings to me her singing GER (Oh when she sings) -
- Oh when she sings (Oh when she sings to me her singing) GER
- Oh, wie mir schweren Dranges (Oh, wie mir schweren Dranges) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - I. Bronsart von Schellendorf
- Oh, wie mir schweren Dranges (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - I. Bronsart von Schellendorf, F. Hinrichs
- O Mädchen, dein beseligend Angesicht - L. Grünberger, O. Neitzel (An Fatima)
- O Mädchen, dein beseligend' Angesicht (O Mädchen, dein beseligend Angesicht) - L. Grünberger, O. Neitzel
- O Mirza-Schaffy (Oh, Mirza-Schaffy! Wie lieblich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Mangold
- O Morgenwind! mit leisem Hauch was mich bedrängt, gesteh' ihr; (from Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder - 3. Drittes Buch - Rubay's) - R. Heuberger
- O Morgenwind, mit leisem Hauch (O Morgenwind! mit leisem Hauch was mich bedrängt, gesteh' ihr;) (from Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder - 3. Drittes Buch - Rubay's) - R. Heuberger
- O, sanfter Wind! zum Ort hinwehe (from Tausend und Ein Tag im Orient) ENG - H. Marschner, C. Reinthaler, W. Taubert
- O sanfter Wind (O, sanfter Wind! zum Ort hinwehe) (from Tausend und Ein Tag im Orient) - C. Reinthaler ENG
- O schöne Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - C. Umlauf ENG ENG FRE ITA
- O selig wem von Urbeginn (O selig, wem von Urbeginn) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Mangold, C. Reichelt, A. Vollmer
- O selig, wem von Urbeginn (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe, C. Mangold, C. Reichelt, A. Vollmer
- O sing, du Schöne, sing mir nicht (O sing, du Schöne, sing mir nicht) - A. Jensen, R. Stöckhardt, P. Viardot-García ENG FRE ITA
- O sing, du Schöne, sing mir nicht ENG FRE ITA - A. Jensen, R. Stöckhardt, P. Viardot-García
- O, wenn es doch immer so bliebe (Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - E. Kauffmann, L. Liebe, J. Végh ENG ENG FRE RUS
- O wenn es wahr ist, dass zur Nacht ENG FRE - P. Viardot-García
- O, wie mir schweren Dranges (Oh, wie mir schweren Dranges) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - F. Hinrichs
- O, wie mir schweres Dranges (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa)
- O wie wunderschön ist die Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Abt, H. Fahrbach, F. Gumbert, M. d'Israeli, E. Löwenberg, K. Reinecke, F. Ries ENG ENG FRE ITA
- O wie wunderschön (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Bungert ENG ENG FRE ITA
- O wunderschöne Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - F. Mair ENG ENG FRE ITA
- Passionate Pilgrim. VIII (Wenn sich Musik und Poesie verbinden) - A. Wallnöfer FRE
- Quand l'air chaud s'élève aux monts altiers ENG ENG GER ITA
- Reflexion (Sieh, das Thier trinkt keinen Wein) - E. Mandyczewski
- Roc plein de charmes ENG - M. de Rothschild
- Rubay (Durchforscht hab' ich die unbeständige Welt) (from Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam - 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe) - F. von Woyrsch
- Ruhe, heilige Nacht! ENG ITA - P. Viardot-García, A. Zemlinsky
- Ruhige, heilige Nacht (Ruhe, heilige Nacht!) - P. Viardot-García ENG ITA
- Sagt, was die Welt im Tausch uns gibt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) ENG ENG FRE RUS
- Sagt, was die Welt im Tausch uns giebt (Die Weise guter Zecher ist) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Mangold ENG ENG FRE RUS
- Sang das Vögelein (Sang wohl, sang das Vögelein) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - A. Rubinstein ENG
- Sang wohl, sang das Vögelein (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - I. Bronsart von Schellendorf, A. Rubinstein
- Sang wohl, sang das Vöglein (Sang wohl, sang das Vögelein) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf ENG
- Scheiden (Beim Scheiden im Garten wir saßen noch lange) - J. Weiss
- Scheuch' des Kummers finstre Wolke (Scheuch' des Kummers finstre Wolke) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer
- Scheuch' des Kummers finstre Wolke (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer
- Schlaf' ein, mein Kind! Süss ist die Ruh' (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - G. Leitert (Schlaflied)
- Schlaflied (Schlaf' ein, mein Kind! Süss ist die Ruh') (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - G. Leitert
- Schlaf, mein Kindchen, ruhig liege ENG ENG FRE SWE FRE - I. Bronsart von Schellendorf, L. Damrosch, G. Henschel (Der Kosakin Wiegenlied)
- Schlaf' nicht mehr! zwei junge Rosen (from Russische Dichter) ENG FRE - P. Viardot-García (Zwei Rosen)
- Schlag' die Tschadra zurück! Was verhüllst du dich? (Schlag' die Tschadra zurück! Was verhüllst du dich?) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - A. Rubinstein ENG FRE RUS
- Schlag' die Tschadra zurück! Was verhüllst du dich? (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) ENG FRE RUS - H. Huber, L. Liebe, R. Radecke, A. Rubinstein, A. Rückauf
- Schlag' die Tschadra zurück (Schlag' die Tschadra zurück! Was verhüllst du dich?) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - H. Huber, L. Liebe, R. Radecke, A. Rückauf ENG FRE RUS
- Schlusschor (O selig, wem von Urbeginn) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Mangold
- Sedan (Was donnern die Kanonen)
- Seh' ich deine kleinen Händchen an (Seh' ich deine zarten Füßchen an) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - L. Damrosch CAT ENG FRE RUS
- Seh' ich deine kleinen Händchen an (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) CAT ENG FRE RUS
- Seh' ich deine zarten Füßchen an (Seh' ich deine zarten Füßchen an) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - W. Baumgartner, A. Eberhardt, L. Grünberger, H. Huber, C. Hürse, A. Rubinstein, H. Sommer, A. Urspruch, M. Weyermann CAT ENG FRE RUS
- Seh' ich deine zarten Füßchen an (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) CAT ENG FRE RUS - W. Baumgartner, A. Bungert, L. Damrosch, A. Eberhardt, L. Grünberger, H. Huber, C. Hürse, L. Liebe, H. Marschner, A. Rubinstein, H. Sommer, A. Urspruch, M. Weyermann
- Seh' ich deine zarten Füsschen (Seh' ich deine zarten Füßchen an) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Bungert CAT ENG FRE RUS
- Sehnsucht (Ich fühle Deinen Odem) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - F. Arlberg ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE RUS
- Seht die Mädchen zum Stromesrand gingen sie - I. Moscheles
- Seit du mich angeblickt - H. Marschner
- Selim's des Kurden Lied (Im Baumesschatten fließt die Fontäne) - H. Marschner
- Sieh, das Thier trinkt keinen Wein - E. Mandyczewski (Sieh, das Thier trinkt keinen Wein)
- Sie hielt mich auf der Straße an (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - R. von Perger
- Sie hielt mich auf der Strasse an (Sie hielt mich auf der Straße an) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis) - R. von Perger
- Sie hielt mich auf der Strasse an (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Tiflis)
- Sie meinten ob meiner Trunkenheit (Sie meinten ob meiner Trunkenheit) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - R. Glickh, L. Grünberger, H. Venus
- Sie meinten ob meiner Trunkenheit (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - R. Glickh, L. Grünberger, M. Stange, H. Venus
- Sie singt ein Lied und mir erklingt es ENG - A. Rubinstein
- Sie singt ein Lied (Sie singt ein Lied und mir erklingt es) - A. Rubinstein ENG
- Sing' ich ein Lied, hüpft freudereich (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - L. Hartmann, E. Mandyczewski
- Sing' ich ein Lied (Sing' ich ein Lied, hüpft freudereich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - E. Mandyczewski
- Sing, mit Sonnenaufgang singe, Nachtigall, dein schmetternd Lied! (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG (Sing, mit Sonnenaufgang singe) - I. Bronsart von Schellendorf, H. Marschner, F. Sieber
- Sing, mit Sonnenaufgang singe (Sing, mit Sonnenaufgang singe) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf, H. Marschner, F. Sieber ENG
- Skin' chadru s golovy! Chto ty prjachesh' lico? = Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо? (Skin' chadru s golovy! Chto ty prjachesh' lico? = Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо?) - A. Rubinstein ENG FRE GER
- Skin' chadru s golovy! Chto ty prjachesh' lico? = Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо? ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Sommernacht (Nun liegt die Welt im Traume) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - F. Abt, G. Hasse, C. Kleemann, S. Lange, L. Langhans-Japha, L. Liebe, A. Wallnöfer ENG
- Sonet 21 (Wohl gleicht nicht meine Muse jenem Lied) - A. Wallnöfer FRE ITA
- Sonet 75 (Wie Brot dem Leben, bist Du den Gedanken) - A. Wallnöfer FRE HUN ITA
- Sonet 76 (Was ist so arm an Neuheit mein Gedicht) - A. Wallnöfer FRE ITA RUS
- Sonet 94 (Wer Macht zu schaden hat und es nicht thut) - A. Wallnöfer FRE
- Sonntagsfeier (Aus dem Dorf am Bergsee klingt Geläute) (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) - C. Lewy
- Ständchen (Ich halte, Edlitam) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - I. Bronsart von Schellendorf, H. Decker, H. Marschner, F. Sturm ENG
- Ständchen (Nächtlicher Duft) - P. Sakolowski CHI ENG FRE
- Studententrinklied (Nehmt den Becher zur Hand!) - E. Mandyczewski
- Suleika (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - W. Freudenberg, W. Hill, F. Sieber ENG ENG FRE POL RUS
- Süsse Bettelei (Ein Bettler klopft' ich bei Dir an) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - H. Marschner ENG
- Swift down he fell, in grandeur darting GER (The falling star) -
- Tanz-Reigen der donischen Kosaken (Seht die Mädchen zum Stromesrand gingen sie) - I. Moscheles
- The dazzling sun is glistening (The dazzling sun is glistening) - R. Quilter FRE GER RUS
- The dazzling sun is glistening FRE GER RUS - R. Quilter
- The earth has rest, and clouds are gliding GER GER (The earth has rest) -
- The earth has rest (The earth has rest, and clouds are gliding) GER GER
- The falling star (Swift down he fell, in grandeur darting) GER
- The golden sun it shineth (The golden sun it shineth) FRE GER RUS
- The rock (All night long beneath the stars bright gleaming) CHI DUT FRE GER GER FRE FRE
- The rose, the rose did sweet complain FRE GER RUS (The rose) -
- The rose (The rose, the rose did sweet complain) FRE GER RUS
- The ship (Lonely through desert ocean wending) CHI GER GER
- Thu nicht so spröde, liebes Kind (Thu' nicht so spröde, schönes Kind) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - A. Rückauf ENG FRE RUS
- Thu' nicht so spröde, schönes Kind (Thu' nicht so spröde, schönes Kind) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - F. Eichberg, H. Hermann, H. Marschall, F. Wüllner ENG FRE RUS
- Thu' nicht so spröde, schönes Kind (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) ENG FRE RUS - F. Eichberg, H. Hermann, H. Marschall, A. Rubinstein, A. Rückauf, F. Wüllner
- Tiefe und Höhe (Es drohte mir ein Abgrund tief)
- Tobt der Sturm, den Tag verhüllt er ENG FRE FRE HEB - P. Viardot-García (Der Sturm)
- Tomu, kto khochet zhit' legko = Тому, кто хочет жить легко (Tomu, kto khochet zhit' legko = Тому, кто хочет жить легко) - A. Rubinstein ENG ENG FRE GER
- Tomu, kto khochet zhit' legko = Тому, кто хочет жить легко ENG ENG FRE GER - A. Rubinstein
- Toni (Der Wind vom Abendhimmel weht) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - L. Liebe
- To thy health drink I (To thy health drink I, Mary) GER GER RUS
- To thy health drink I, Mary GER GER RUS (To thy health drink I) -
- Traum und Erfüllung (Mir träumte einst ein schöner Traum) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - R. Becker CAT DUT ENG FRE NOR SPA
- Traum und Wirklichkeit (Mir träumte einst ein schöner Traum) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - A. Wallnöfer CAT DUT ENG FRE NOR SPA
- Trinkers Lebensregeln (Verbittre dir das junge Leben nicht) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe
- Trinkers Weisheit (Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe ENG
- Trinklied aus Mirza Schaffy (Im Winter trink ich und singe Lieder) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - T. Gerlach
- Trinklied (Die Weise guter Zecher ist) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - E. Bohn, L. Hoffmann ENG ENG FRE RUS
- Trinklied (Füllt mir das Trinkhorn!) (from Alte und neue Gedichte - 1. Lieder) - E. Mandyczewski, L. Spohr ENG
- Trinklied (Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - A. Dietrich, A. Rubinstein ENG
- Trink nie gedankenlos (Trink nie gedankenlos) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - J. Schulz-Weida
- Trink nie gedankenlos (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - J. Schulz-Weida
- Trinkspruch (Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - J. Kniese ENG
- Trinkt Wein! das ist mein alter Spruch (Trinkt Wein! Das ist mein alter Spruch) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe, J. Schulz-Weida, A. Vollmer
- Trinkt Wein! Das ist mein alter Spruch (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - G. Graben-Hoffmann, L. Liebe, J. Schulz-Weida, A. Vollmer
- Trost der Erinn'rung (Auf des Stroms bewegter Flut) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - A. Wallnöfer
- Trost (Auf des Stroms bewegter Flut) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes) - W. Berger
- Trost (Es hat die Rose sich beklagt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Smolian ENG ENG ENG FRE RUS
- Trost (Lust weckt Lust und Schmerz weckt Schmerzen) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 6. Lieder des Trostes)
- Tu' nicht so spröde, schönes Kind (Thu' nicht so spröde, schönes Kind) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - A. Rubinstein ENG FRE RUS
- Tu nicht so spröde, schönes Kind (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) ENG FRE RUS
- Über Alles hoch, und über Alles schön (Die Fontäne bei Istibulach) - H. Marschner
- Und fühlst du nicht, und glaubst du nicht (from Gedichte - Lyrische Anfänge) ENG - W. Freudenberg, W. Hill, C. Lührss, H. Marschner
- Und fühlst du nicht (Und fühlst du nicht, und glaubst du nicht) (from Gedichte - Lyrische Anfänge) - C. Lührss, H. Marschner ENG
- Und was die Sonne glühet (Und was die Sonne glüht) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - C. Staudacher ENG FRE RUS
- Und was die Sonne glüht (Und was die Sonne glüht) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - A. Amadei, G. Brah-Müller, F. Eichberg, A. Foerster, F. Naubert, R. Quilter, G. Raab von Rabenau ENG FRE RUS
- Und was die Sonne glüht (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) ENG FRE RUS - A. Amadei, G. Brah-Müller, F. Eichberg, A. Foerster, H. Marschner, F. Naubert, R. Quilter, G. Raab von Rabenau, C. Staudacher
- Velel sozdatel' solncu = Велел создатель солнцу FRE GER
- Verbittre dir das junge Leben nicht (Verbittre dir das junge Leben nicht) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Reichelt
- Verbittre dir das junge Leben nicht (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe, C. Reichelt
- Verklungen (Der Wind vom Abendhimmel weht) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - F. Möhring
- Vernahmet ihr am Hain den mächt'gen Sang ENG ENG FRE - A. Rubinstein
- Vernahmet ihr (Vernahmet ihr am Hain den mächt'gen Sang) - A. Rubinstein ENG ENG FRE
- Vernahmt ihr hinterm Hain den nächtgen Sang (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG FRE (Der Sänger) -
- Verschiedene Empfindungen im Frühling (Wenn der Apfelbaum blüht)
- Verschiedene Wege (Mein Verstand und armes Herz) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - A. Rubinstein
- Verständigung (Wir haben nicht Ringe gewechselt) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) ENG
- Vezde tvoim dykhan'em = Везде твоим дыханьем (Vezde tvoim dykhan'em = Везде твоим дыханьем) - A. Alferaki ENG ENG ENG ENG FRE GER SPA SWE (Text: Anonymous after Friedrich Martin von Bodenstedt) [x]
- Vezde tvoim dykhan'em = Везде твоим дыханьем ENG ENG ENG ENG FRE GER SPA SWE (Text: Anonymous after Friedrich Martin von Bodenstedt) [x] - A. Alferaki
- Volkslied (Mägdlein auf die Wiese gingen) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein
- Vom Bergsee (Ich lass' im Kahn mich schaukeln) - A. Wallnöfer
- Vom Rheine (Wenn das Rheingold in der Sonne glüht) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - R. Schwalm
- Vom Rhein (Wenn das Rheingold in der Sonne glüht) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - F. Abt, M. Bruch, L. Liebe, A. Matton
- Vom Rhein (Wie mächtig zieht mich's immer wieder) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - A. Goldschmidt
- Von Jussuf im Ägypterland (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - E. Christiani
- Vopros mudrjonyj = Вопрос мудрёный (Dlja menja vopros mudrenyj = Для меня вопрос мудреный) - A. Gretchaninov GER
- Wähne niemand sich den Weisen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Vermischte Gedichte)
- Warum duften die Blumen in Feld und Au (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - W. Thaule
- Warum duften die Blumen (Warum duften die Blumen in Feld und Au) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - W. Thaule
- Warum muss es so sein (Wie lächeln die Augen der Liebe Willkommen) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge) - E. Naumann
- Warum tief zum Wasser senkst du CHI FRE - P. Viardot-García (Die Weide)
- Was donnern die Kanonen - R. Müller (Sedan)
- Was hält mich so gefangen (Oft sinn' ich hin und wieder) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - F. Sieber ENG
- Was ist der Wuchs der Pinie, das Auge der Gazelle (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Eberhardt, E. Frank, L. Grünberger, F. Weingartner
- Was ist der Wuchs der Pinie (Was ist der Wuchs der Pinie, das Auge der Gazelle) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Eberhardt, E. Frank, L. Grünberger
- Was ist der Wuchs der Pinie (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha)
- Was ist so arm an Neuheit mein Gedicht FRE ITA RUS - A. Wallnöfer
- Was treibt mich zu ihr hin (Oft sinn' ich hin und wieder) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - A. Müller ENG
- Weht es, heult es trüb und schaurig (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) ENG - A. Rubinstein (Herbstabend)
- Weht es, heult es trüb (Weht es, heult es trüb und schaurig) (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) - A. Rubinstein ENG
- Wein, Gesang und Liebe (Die Weise guter Zecher ist) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Liebe ENG ENG FRE RUS
- Weit über das Feld durch die Lüfte hoch CAT DUT ENG FRE SPA - J. Brahms
- Wenn das Rheingold in der Sonne glüht (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - F. Abt, W. Berger, M. Bruch, L. Liebe, A. Matton, R. Schwalm
- Wenn deine Stimme mir tönt (Wenn Deine Stimme mir) - A. Rubinstein FRE FRE
- Wenn deine Stimme mir (from Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw.) FRE FRE - I. Bronsart von Schellendorf, C. Winning (Liebesglück)
- Wenn Deine Stimme mir FRE FRE - A. Rubinstein (Lied)
- Wenn der Apfelbaum blüht - W. Hill, B. Hopffer (Verschiedene Empfindungen im Frühling)
- Wenn der Apfelbaum blüht (Wenn der Apfelbaum blüht) - B. Hopffer
- Wenn der Frühling auf die Berge steigt (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - R. Bergell, L. Brandt, C. Brinkmann, I. Bronsart von Schellendorf, W. Claussen, L. Ebner, O. Fiebach, E. Frank, R. Franz, W. Gericke, F. Gräbke, L. Grünberger, W. Heiser, G. Hoffmann, L. Hoffmann, C. Hohfeld, H. Huber, C. Hürse, A. Klughardt, G. Kulenkampff, E. Lassen, E. Mandyczewski, O. Mascha, L. Rakemann, A. Richter, R. Schwalm, W. Vogel, H. Weimar, F. Wüllner, J. Zerlett, H. Zöllner ENG ENG FRE ITA
- Wenn der Frühling auf die Berge steigt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) ENG ENG FRE ITA - F. Abt, R. Becker, R. Bergell, J. Beschnitt, L. Brandt, C. Brinkmann, I. Bronsart von Schellendorf, von Brucken-Fock, E. Büchner, A. Bungert, W. Claussen, L. Damrosch, L. Ebner, H. Fahrbach, O. Fiebach, M. Fischer-Herrmann, E. Frank, H. Franke, R. Franz, W. Gericke, F. Gräbke, L. Grünberger, F. Gumbert, W. Heiser, F. Hiller, G. Hoffmann, L. Hoffmann, C. Hohfeld, H. Huber, C. Hürse, M. d'Israeli, E. Kayser, F. Kirchner, A. Klughardt, G. Kulenkampff, E. Lassen, E. Löwenberg, F. Mair, E. Mandyczewski, C. Mangold, G. Marston, O. Mascha, L. Pachulski, L. Rakemann, K. Reinecke, C. Reinthaler, A. Richter, F. Ries, H. Schnell, R. Schwalm, E. von Seldeneck, F. Stade, W. Taubert, C. Umlauf, W. Vogel, A. Wallnöfer, O. Weil, H. Weimar, F. Wüllner, O. Zehrfeld, J. Zerlett, H. Zöllner
- Wenn dermaleinst des Paradieses Pforten (Wenn dermaleinst des Paradieses Pforten) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - C. Hürse
- Wenn dermaleinst des Paradieses Pforten (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - C. Hürse
- Wenn die Nachtigallen an den Rosen nippen (Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - A. Richter ENG
- Wenn die Nachtigallen an den Rosen nippen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) ENG
- Wenn ich dich seh', so lieb und hold (Wenn ich Dich seh so lieb und hold) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - A. Bungert, C. Girschner, C. Goldmark, M. Palmira, L. Rakemann, K. Reinecke, J. Röntgen
- Wenn ich Dich seh so lieb und hold (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - A. Bungert, C. Girschner, C. Goldmark, E. Lassen, L. Liebe, M. Palmira, L. Rakemann, K. Reinecke, J. Röntgen
- Wenn ich dich seh' (Wenn ich Dich seh so lieb und hold) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - E. Lassen
- Wenn Mirza-Schaffy den Becher erhebt (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit)
- Wenn, schöne Maid von Schiras, Du (from Tausend und Ein Tag im Orient - 21. Hafis) ENG - H. Marschner
- Wenn, schöne Maid (Wenn, schöne Maid von Schiras, Du) (from Tausend und Ein Tag im Orient - 21. Hafis) - H. Marschner ENG
- Wenn sich Musik und Poesie verbinden FRE - A. Wallnöfer
- Wenn zum Tanz die jungen Schönen (Wenn zum Tanz die jungen Schönen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) - I. Bronsart von Schellendorf, F. Eichberg, H. Marschall, O. Mascha, R. von Perger ENG
- Wenn zum Tanz die jungen Schönen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Hafisa) ENG - I. Bronsart von Schellendorf, F. Eichberg, H. Marschall, O. Mascha, R. von Perger
- Wer Macht zu schaden hat und es nicht thut FRE - A. Wallnöfer
- When, oh when thy tiny feet I see CAT FRE GER RUS (When thy tiny feet I see) -
- When the radiant May ascends the hills FRE GER ITA (Flow'ry May) -
- When thy tiny feet I see (When, oh when thy tiny feet I see) CAT FRE GER RUS
- Where'er the sun doth glow (Where'er the sun doth glow) - R. Quilter FRE GER RUS
- Where'er the sun doth glow FRE GER RUS - R. Quilter
- Wie auf dem Feld nur die Frucht gedeiht (Wie auf dem Feld nur die Frucht gedeiht) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - K. Reinecke ENG
- Wie auf dem Feld nur die Frucht gedeiht (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) ENG - K. Reinecke
- Wie Brot dem Leben bist du den Gedanken (Wie Brot dem Leben, bist Du den Gedanken) - A. Beer-Walbrunn FRE HUN ITA
- Wie Brot dem Leben, bist Du den Gedanken FRE HUN ITA - A. Beer-Walbrunn, A. Wallnöfer
- Wie dem Vogel sein Gefieder (Wie dem Vogel sein Gefieder) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - L. Langhans-Japha, E. Tinel
- Wie dem Vogel sein Gefieder (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 1. Vorklänge) - H. Brune, L. Langhans-Japha, E. Tinel
- Wieder ist der Frühling in's Land gekommen (Wieder ist der Frühling ins Land gekommen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - J. Kniese, R. Ludwig
- Wieder ist der Frühling ins Land gekommen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage) - J. Kniese, R. Ludwig
- Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen (Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - L. Grünberger, S. Jadassohn, J. Röntgen, J. Schulz-Weida ENG
- Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) ENG - A. Dietrich, L. Grünberger, S. Jadassohn, J. Kniese, L. Liebe, C. Reichelt, A. Richter, J. Röntgen, A. Rubinstein, J. Schulz-Weida
- Wie die Nachtigallen (Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - C. Reichelt ENG
- Wie kannst Du (Frage) -
- Wie lächeln die Augen der Liebe Willkommen (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge) - F. Abt, I. Bronsart von Schellendorf, E. Naumann (Kommen und Scheiden)
- Wie lächeln die Augen (Wie lächeln die Augen der Liebe Willkommen) (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge) - I. Bronsart von Schellendorf
- Wie lieblich duftet's aus den Versen her! (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit)
- Wie lieblich ist deiner Weisheitssprüche Klang! (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder und Sprüche der Weisheit)
- Wie mächtig zieht mich's immer wieder (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein ) - A. Goldschmidt
- Wie mächtig zieht's mich immer wieder (from Einkehr und Umschau: neueste Dichtungen - Vorklänge - Vom Rhein )
- Wir haben nicht Ringe gewechselt (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) ENG - H. Marschner (Verständigung)
- Wir haben nicht Ringe (Wir haben nicht Ringe gewechselt) (from Alte und neue Gedichte - 9. Aus dem Buche Edlitam (1847-1851)) - H. Marschner ENG
- Wir saßen noch spät beisammen (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit)
- Wir sind arm; der Wald, das Feld (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) ENG - H. Marschner (Die Zigeunerbande singt:)
- Woher schmückt dieser Glanz der Locken Dicht? (from Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder - 3. Drittes Buch - Rubay's) - R. Heuberger
- Woher schmückt dieser Glanz (Woher schmückt dieser Glanz der Locken Dicht?) (from Der Sänger von Schiras: Hafisische Lieder - 3. Drittes Buch - Rubay's) - R. Heuberger
- Wohl gleicht nicht meine Muse jenem Lied FRE ITA - A. Wallnöfer
- Wohl im Wald im Blättergolde (from Russische Dichter) FRE - P. Viardot-García (Die Meise)
- Wohl ist Erinnerung ein Glück - E. Mandyczewski
- Wohl mag es im Leben (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder der Klage)
- Wohl wandelt ich heimliche Pfädchen (Wohl wandelt' ich heimliche Pfädchen) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - W. Berger
- Wohl wandelt' ich heimliche Pfädchen (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 2. Lieder vom Schwarzen Meer) - W. Berger
- Wohl weiß ich einen Kranz zu winden (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - I. Peyron
- Wohl weiss ich einen Kranz zu winden (Wohl weiß ich einen Kranz zu winden) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - I. Peyron
- Wolken am Himmelszelt, ewige Wanderer (from Russische Dichter) CHI ENG ENG FRE - A. Rubinstein (Die Wolken)
- Wo man fröhlich in traulicher Runde ist (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit)
- Woran erkennest du die schönsten Blumen? An ihrer Blüte! (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - J. Schulz-Weida
- Woran erkennst du die schönsten Blumen (Woran erkennest du die schönsten Blumen? An ihrer Blüte!) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit) - J. Schulz-Weida
- Wunderschöne Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - W. Taubert ENG ENG FRE ITA
- Zigeunerchor (Wir sind arm; der Wald, das Feld) (from Alte und neue Gedichte - 6. Volksweisen als Intermezzo) - H. Marschner ENG
- Zuleika-Lied (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - C. Mangold ENG ENG FRE POL RUS
- Zuleika's Anmuth (Seh' ich deine zarten Füßchen an) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - H. Marschner CAT ENG FRE RUS
- Zuleika (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - A. Eibenschütz ENG ENG FRE POL RUS
- Zuleikha's Anmut (Seh' ich deine zarten Füßchen an) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - L. Liebe CAT ENG FRE RUS
- Zuleikha = Зулеиха (Akh, sravnju l' tebja s nebesnym angelom = Ах, сравню ль тебя с небесным ангелом) - A. Rubinstein, K. Szymanowski ENG ENG FRE GER POL
- Zuleikha (Die helle Sonne leuchtet) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Nachklänge aus der Schule der Weisheit) - L. Rée ENG ENG ENG FRE RUS
- Zuléikha (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - J. Brambach, I. Bronsart von Schellendorf, L. Damrosch, A. Deprosse, O. Fiebach, A. Klughardt, D. Lange, C. Noseda, H. Reinhardt, C. Rothenberger, L. Spohr, K. Szymanowski ENG ENG FRE POL RUS
- Zuléikha (Sing' ich ein Lied, hüpft freudereich) (from Die Lieder des Mirza-Schaffy - Zuléikha) - L. Hartmann
- Zulejka (Nie aniołom tkającym niebios sklep) - K. Szymanowski ENG ENG FRE GER RUS
- Zu liebendem Gedächtniss (Wenn ich Dich seh so lieb und hold) (from Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch - 1. Lieder der Liebe - 4. Verschiedene) - L. Liebe
- Zu neuem Leben ist die Welt erwacht (from Alte und neue Gedichte - 3. Sonette) - G. Goltermann (Einem jungen Brautpaare)
- Zwei Rosen (Schlaf' nicht mehr! zwei junge Rosen) (from Russische Dichter) - P. Viardot-García ENG FRE
Last update: 2024-10-22 06:44:09