LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,941)
  • Text Authors (20,969)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Blake (1757 - 1827)
Translation © by Bertram Kottmann

Songs
 (Sung text for setting by J. Dove)
 See original
Language: English 
Our translations:  GER RUS
 ... 

"The narrow bud opens her beauties to
The sun, and love runs in her thrilling veins;
Blossoms hang round the brows of Morning, and
Flourish down the bright cheek of modest Eve,
Till clust'ring Summer breaks forth into singing,
And feather'd clouds strew flowers round her head.

The spirits of the air live on the smells
Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
The gardens, or sits singing in the trees."
 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 2-3 of the original text.

Composition:

    Set to music by Jonathan Dove (b. 1959), "Songs", 2000, stanzas 2-3, from The Passing of the Year, no. 2

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), "To Autumn"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Jeseni"
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Dem Herbste", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "К Осени", first published 1979, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 152

Dem Herbste
 (Sung text translation for setting by J. Dove)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
 ... 

Auf springt die winz'ge Knosp' und zeigt der Sonn' all ihre
Anmut, und schauernd pocht die Lieb' in ihren Adern;
die Stirn des Morgens ist behängt mit Blüten, die alsdann
des zücht'gen Abends lichte Wangen zier'n,
bis sie der Sommer schart und hebt zu singen an,
und Federwölkchen streuen Blumen um sein Haupt.

Der Lüfte Geister zehren von der Früchte
Duft; und Freude streicht mit Schwingen leicht
durch Gärten; auch sitzt sie singend in den Bäumen.
So sang denn auch der heit're Herbst, als er da saß,
sich dann erhob und gürtete, und über kahle Hügel fliehend
sich unserm Blick entzog, wiewohl er seine gold'ne Fracht uns hinterließ.

Note: the text above is taken from stanzas 2-3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2013 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Blake (1757 - 1827), "To Autumn"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2013-11-04
Line count: 18
Word count: 157

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris