LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

The Passing of the Year

by Jonathan Dove (b. 1959)

1. Invocation  [sung text not yet checked]

Language: English 
[ ... ]

"O earth, O earth, return!
Arise from out the dewy grass;
Night is worn, 
and [the morn]1
rises from the slumbering mass.

"Turn away no more;
Why wilt thou turn away?
The starry floor,
the watery shore,
Is given thee till break of day."

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), "Introduction", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Experience, no. 1, first published 1794

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Mitchell: "morning"

Researcher for this page: Victoria Brago

2. Songs
 (Sung text)

Language: English 
 ... 

"The narrow bud opens her beauties to
The sun, and love runs in her thrilling veins;
Blossoms hang round the brows of Morning, and
Flourish down the bright cheek of modest Eve,
Till clust'ring Summer breaks forth into singing,
And feather'd clouds strew flowers round her head.

The spirits of the air live on the smells
Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
The gardens, or sits singing in the trees."
 ... 

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), "To Autumn"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Jeseni"
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Dem Herbste", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "К Осени", first published 1979, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Answer July
 (Sung text)

Language: English 
Answer July --
Where is the Bee --
Where is the Blush --
Where is the Hay? 

Ah, said July --
Where is the Seed --
Where is the Bud --
Where is the May --
Answer Thee -- Me --

Nay -- said the May --
Show me the Snow --
Show me the Bells --
Show me the Jay! 

Quibbled the Jay --
Where be the Maize --
Where be the Haze --
Where be the Bur? 
Here -- said the Year --

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Unpublished poems of Emily Dickinson

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Hot sun, cool fire
 (Sung text)

Language: English 
Hot sun, cool fire, tempered with sweet air,
Black shade, fair nurse, shadow my white hair:
Shine, sun; burn, fire; breathe, air, and ease me;
Black shade, fair nurse, shroud me, and please me:
Shadow, my sweet nurse, keep me from burning,
Make not my glad cause, cause of my mourning.
  Let not my beauty's fire
  Enflame unstaid desire,
  Nor pierce any bright eye
  That wand'reth lightly.

Text Authorship:

  • by George Peele (1556? - 1596), "Bethsabe bathing", appears in The Love of King David and fair Bethsabe

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Ah, Sun‑flower!
 (Sung text)

Language: English 
Ah, Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun;
Seeking after that sweet golden clime,
Where the traveller's journey is done:

Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow,
Arise from their graves and aspire
Where my Sun-flower wishes to go.

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), "Ah! Sun-flower! weary of time", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Experience, no. 14, first published 1794

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah ! tournesol !", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Adieu! farewell earth’s bliss!
 (Sung text)

Language: English 
Adieu, farewell earth's blisse,
This world uncertain is,
Fond are lifes lustfull joyes,
Death proves them all but toyes.
None from his darts can flye,
I am sick I must die--
      Lord have mercy on us.

Rich men, trust not in wealth,
Gold cannot buy you health;
Physic himself must fade.
All things to end are made.
The plague full swift goes by;
I am sick, I must die--
      Lord have mercy on us.

Beauty is but a flower,
Which wrinkles will devour,
Brightness falls from the air,
Queens have died young and fair,
Dust hath closed Helen's eye.
I am sick, I must die--
      Lord have mercy on us.

 ... 

Text Authorship:

  • by Thomas Nashe (1567 - 1601), "A Litany in Time of Plague", written 1593, appears in Summer's Last Will and Testament, first published 1600

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ahmed E. Ismail

7. Ring out, wild bells
 (Sung text)

Language: English 
Ring out, wild bells, to the wild sky,
    The flying cloud, the frosty light; 
    The year is dying in the night; 
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
    Ring, happy bells, across the snow: 
    The year is going, let him go; 
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind,
    For those that here we see no more, 
    Ring out the feud of rich and poor, 
Ring in redress to all mankind.

 ... 

Ring out the want, the care, the sin,
    The faithless coldness of the time; 
    Ring out, ring out my mournful rhymes, 
But ring the fuller minstrel in.

 ... 

Ring out old shapes of foul disease,
    Ring out the narrowing lust of gold;
    Ring out the thousand wars of old, 
Ring in the thousand years of peace.

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), no title, appears in In Memoriam A. H. H. obiit MDCCCXXXIII, no. 106

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SWE Swedish (Svenska) (Edvard Fredin) , "Nyårsklockan", appears in Efterlemnade dikter, first published 1890

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 602
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris