by Agnes von Calatin (1813 - 1844)
Ewige Nähe See base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Heller ward mein inn'res Leben, Schöner, seit ich dich erkannt, Seit ein gleiches hohes Streben Herz mit Herz so eng verband. Meine Lieder, wie mein Fühlen, Alles hab' ich dir geweiht. Nichts konnt' meine Liebe kühlen, Keine Trennung und kein Leid! Und doch soll ich dir entsagen, Dir, mein heller Lebensstern, Soll die tiefe Nacht ertragen, Dass ich dir auf ewig fern! Nein, ach nein, so darf's nicht werden, Nein, ach nein, es darf kein Abschied sein. Ob getrennt, ob noch auf Erden, Hier im Herzen bleibst du mein!
Note to line 14: There is a typo in the published Lang score ("noch" instead of "nah"). This error is not found in her manuscript copy of the song. It has been corrected in more recent publications and above. However, since all the other composers who have set this text got it from Lang's score, the error persists in their settings.
On the Baroni-Cavalcabo score the poet is given as "N. B . . . n. Marie König's song has no poet. Both Lang and Voss give the poet as "A.v.C."
Composition:
- Set to music by Charles Voss (1815 - 1882), "Ewige Nähe", op. 53 (Vier Lieder) no. 3, published 1845 [ voice and piano ], Berlin & Posen: Ed. Bote und G. Bock
Text Authorship:
- by Agnes von Calatin (1813 - 1844)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , "Eternal nearness", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-11-10
Line count: 16
Word count: 89