Черная, как зрачок, как зрачок, сосущая
        Language: Russian (Русский) 
        
        
        
        
        Черная, как зрачок, как зрачок, сосущая
Свет – люблю тебя, зоркая ночь.
Голосу дай мне воспеть тебя, о праматерь
Песен, в чьей длани узда четырех ветров.
Клича тебя, славословя тебя, я только
Раковина, где еще не умолк океан.
Ночь! Я уже нагляделась в зрачки человека!
Испепели меня, черное солнце – ночь!
 
        
        About the headline (FAQ)
 Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Go to the general single-text view
Research team  for this page: Emily Ezust  
[Administrator] , Malcolm Wren  
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-08 
Line count: 8
Word count: 51
 
        
        Language: English  after the Russian (Русский) 
        
        
        
        
        Black as the pupil drinking the light 
I love you, keen-eyed night!
Grant me a voice to sing your praise 
O primal mother of songs!
The bridle of the four winds 
lies in the palm of your hand.
Calling you, declaring your glory, 
I am only a seashell
whose ocean has not yet died.
Night! Too long have I gazed on human eyes! 
Set me on fire, black sun, night!
 
        
        Composition:
Set to music  by John Plant , no title, first performed 2015 [ soprano, alto saxophone, piano ], from  Insomnia, no. 2
Text Authorship:
-  by John Plant , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
 
Based on:
Go to the general single-text view
Researcher  for this page: Malcolm Wren  
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-08 
Line count: 11
Word count: 70