by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Stephen Cohn
Nah ist nur Innres; alles andre fern
Language: German (Deutsch)
Nah ist nur Innres; alles andre fern. Und dieses Innere gedrängt und täglich mit allem überfüllt und ganz unsäglich. Die Insel ist wie ein zu kleiner Stern, welchen der Raum nicht merkt und stumm zerstört in seinem unbewußten Furchtbarsein, so daß er, unerhellt und überhört, allein, damit dies alles doch ein Ende nehme, dunkel auf einer selbsterfundnen Bahn versucht zu gehen, blindlings, nicht im Plan der Wandelsterne, Sonnen und Systeme.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Neue Gedichte, Leipzig Insel-Verlag 1920
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Neue Gedichte, in Die Insel - Nordsee, no. 3
See other settings of this text.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-04-20
Line count: 12
Word count: 70
Language: English  after the German (Deutsch)
What lives within is near. All else lies far [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Composition:
- Set to music by Colin Matthews (b. 1946), "The Star", 2007-8, published 2008 [ voice, alto flute, horn, harp, piano, violin, viola, violoncello ], from The island, no. 3, Faber music
Text Authorship:
- by Stephen Cohn , no title, appears in New Poems, in The Island in the North Sea, no. 3, copyright ©
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Neue Gedichte, in Die Insel - Nordsee, no. 3
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-09-02
Line count: 12
Word count: 78