LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,899)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872)
Translation © by Bertram Kottmann

Lamento
 (Sung text for setting by H. Duparc)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT DUT ENG ENG GER ITA SPA
Connaissez-vous la blanche tombe,
Où flotte avec un son plaintif
  L'ombre d'un if ?
Sur l'if une pâle colombe,
Triste et seule au soleil couchant,
  Chante son chant :

 ... 

On dirait que l'âme éveillée
Pleure sous terre à l'unisson
  De la chanson,
Et du malheur d'être oubliée
Se plaint dans un roucoulement
  Bien doucement.

 ... 

Oh! jamais plus, près de la tombe,
Je n'irai, quand descend le soir
  Au manteau noir,
Écouter la pâle colombe
Chanter sur la pointe de l'if
  Son chant plaintif !

Note: the text above is taken from stanzas 1,3,6 of the original text.

Composition:

    Set to music by Henri Duparc (1848 - 1933), "Lamento", 1883, published 1895, stanzas 1,3,6 [ voice and piano ], Paris, Rouart, Lerolle & Cie (Salabert)
        Score: IMSLP [external link]

Text Authorship:

  • by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Lamento", appears in La Comédie de la Mort, first published 1838

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Lamento", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Lament", copyright ©
  • ENG English (Kyle Gee) , "Lament", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alberto Bonati) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 36
Word count: 164

Kennst du die weiße Grabstatt unterm...
 (Sung text translation for setting by H. Duparc)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Kennst du die weiße Grabstatt unterm Laube,
wo klagend Schatten treiben,
Schatten der Eiben?
Auf ihnen eine fahle Taube,
traurig, allein beim Sonnenuntergang
singt ihren Sang:

 ... 

Man sagt, eine erweckte Seele
weint aus dem Grab im selben Klang,
wie Taubes Sang.
Aus Kummer, dass sie keinem fehle,
gurrt sie in Leid auf Taubenweise,
ganz leise.

 ... 

Ach! Niemals mehr geh ich zum Grabe,
wenn Dunkelheit herniedersteigt
im schwarzen Kleid,
und ich die Taub’ vernommen habe
und aus den Eiben drang
ihr Klagesang!

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 1,3,6 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Lamento", appears in La Comédie de la Mort, first published 1838
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2018-10-09
Line count: 36
Word count: 155

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris