LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Georges Collin
Translation by Aleksandr Porfir'yevich Borodin (1833 - 1887)

Grands jardins, parcs ombreux
Language: French (Français) 
Grands jardins, parcs ombreux,
poétique domaine, séjour vraiment royal,
doux coin de paradis
où l'allée au sentier succède,
et partout mène au massifs
parfumés aux buissons pleins de nids.

Vous êtes bien heureux d'avoir
pour chatelaine une femme au coeur
d'or et digne du blason
qu'on entrevoit taillé dans le grave fronton.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Georges Collin , "Septain - Le jardin magique"

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Philip Taylor

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 52

Чудный сад
 (Sung text for setting by C. Cui)
 Matches original text
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Чудный сад, тёмный парк,
поэтический замок, достойный королей,
волшебный рай земной;
где аллеи, сменив тропинки,
в ароматные чащи ведут,
к тростникам, полным гнёзд.

О, как счастливы вы с вашей властительницей,
женщиной доброй души, 
которой славный герб изображён
на строгом фронтоне дворца.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Composition:

    Set to music by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Чудный сад", c1885, published <<1887 [ medium voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Aleksandr Porfir'yevich Borodin (1833 - 1887)

Based on:

  • a text in French (Français) by Georges Collin , "Septain - Le jardin magique"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-10
Line count: 10
Word count: 41

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris