by Fujiwara no Toshiyuki Ason (d. 901)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
住の江の/ 岸による波
Language: Japanese (日本語)
住の江の 岸による波 よるさへえや 夢のかよひい路じ 人目よくらむ
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Fujiwara no Toshiyuki Ason (d. 901), appears in 百人一首 (Hyakunin Isshu), no. 18
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-03-01
Line count: 5
Word count: 5
Fudziwara‑no‑Tesziuki‑Ason Matches base text
Language: French (Français)  after the Japanese (日本語)
Qu’à Souminoïe les flots se brisent. Leur bruit, leur son ne me touchent pas. Les jours et les nuits à toi je pense, Oh mon aimé loin des yeux du monde, je fuis cacher les douces pensées.
Composition:
- Set to music by Alexandre Tansman (1897 - 1986), "Fudziwara-no-Tesziuki-Ason", 1918 [ soprano and piano or orchestra ], from Huit mélodies japanaises Kai-Kai = 8 Japanese Songs for Soprano and Orchestra, no. 6, also set in Polish (Polski)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Fujiwara no Toshiyuki Ason (d. 901), appears in 百人一首 (Hyakunin Isshu), no. 18
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-03-01
Line count: 5
Word count: 37