LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,878)
  • Text Authors (20,870)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by J. Baader
Translation © by Sharon Krebs

Die Wacht am Rhein
 (Sung text for setting by J. Lang)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es braust ein Ruf wie Donnerhall, 
Wie Schwertgeklirr und Wogenprall: 
"Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein!
"Wer will des Stromes Hüter seyn!"

Durch Hunderttausend zuckt es schnell, 
Und Aller Augen blitzen hell! wer will der Hüter seÿn?
Der deutsche Jüngling fromm und stark 
Beschirmt die heil'ge Landesmark. 

Auf blickt er zu des Himmels Au'n, 
Wo todte Helden niederschau'n, 
Und schwört mit stolzer Kampfeslust: 
"Du Rhein bleibst deutsch, wie unsre Brust!"

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Note for stanza 3, line 4: in Lang's setting, in the repetition, the line returns to its original form "Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!"

Composition:

    Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Die Wacht am Rhein", 1841, stanzas 1-3 [ voice and piano ], incomplete, unpublished

Text Authorship:

  • by J. Baader , "Die Wacht am Rhein", first published 1840 [an adaptation]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Max Schneckenburger (1819 - 1849), "Die Wacht am Rhein", written 1840
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The guard at the Rhine", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2025-08-30
Line count: 24
Word count: 144

The guard at the Rhine
 (Sung text translation for setting by J. Lang)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
A call roars like the sound of thunder,
Like the rattling of swords and the crashing of waves:
"To the Rhine, to the Rhine, to the German Rhine!
"Who would be the guardian of the river!"

Through a hundred thousand hearts it flashes quickly,
And the eyes of all flash brightly! who would be the guardian?
The German youth, devout and strong,
Protects the holy frontier.

He gazes up toward the leas of heaven,
Where dead heroes look down,
And swears with proud pugnacity:
"Like our breast, you, the Rhine, shall remain German!"

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by J. Baader , "Die Wacht am Rhein", first published 1840 [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Max Schneckenburger (1819 - 1849), "Die Wacht am Rhein", written 1840
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2025-08-30
Line count: 24
Word count: 179

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris