by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Nachtreise See original
Language: German (Deutsch)
Ich reit' ins finstre Land hinein, Nicht Mond noch Sonne geben Schein, Die kalten Winde tosen. Oft hab' ich diesen Weg gemacht, Wenn holder Sonnenschein gelacht, Bei lauer Lüfte Kosen. Ich reit' am finstern Garten hin, Die dürren Bäume sausen drin, Die welken Blätter fallen. Hier pflegt' ich in der Rosenzeit, Wo alles sich der Liebe freut, Mit meinem Lieb zu wallen. Erloschen ist der Sonne Strahl, Verwelkt die Rosen allzumal, Mein Lieb zu Grab' getragen. Ich reit' ins finstre Land hinein Im Wintersturm, ohn' allen Schein, Den Mantel umgeschlagen.
Note for stanza 1, line 3: in the setting by Lenz, "tosen" becomes "sausen" in the repetition.
Composition:
- Set to music by Leopold Lenz (1803 - 1862), "Nachtreise", op. 8, Heft 2 (Wanderlieder) no. 5 [ voice and piano ], from Frühlings- und Wanderlieder von Uhland mit Begleitung des Piano-Forte, no. 10
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Nachtreise", written 1811, appears in Lieder, in Wanderlieder, no. 5, first published 1815
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Voyage de nuit", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 96