by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
Translation by Edvin Kallstenius (1881 - 1967)
Gunhild
Language: Swedish (Svenska)
Du vita blom, som snöar ner på trädgårdsgångens gula sand, o fall, se! Gunhild är ej mer. Hon drömmer på en fjärran strand. Hon drömmer på en fjärran strand om fjärran örtagårdars vår. Och vid en ängels vita hand hon in bland vita liljor går. Hon in bland vita liljor går, och vita blom från bågnad kvist strö silversnö i hennes spår. Så var du, när jag såg dig sist. Så var du, när jag såg dig sist - jag hörde vita vingars sus - och ögats glans - jag såg det visst - var fjärran örtagårdars ljus.
Text Authorship:
- by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-21
Line count: 16
Word count: 94
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
O Blütenschnee, sanft fällst du mir auf meines Gartenweges Sand! Du fällst! - Ach, Gunhild schied von hier. Sie träumt an einem fernen Strand. Sie träumt an einem fernen Strand von ew'gem Lenz und Sonnenschein. An eines weißen Engels Hand in Liliengärten geht sie ein. In Liliengärten geht sie ein, und Blüten, die vom Aste wehn, wie Silber ihr zu Füßen schnei'n. So hab ich dich zuletzt gesehn. So hab ich dich zuletzt gesehn - ich hörte leisen Flügelschlag. Dein Augenglanz, - ich konnt's verstehn, - war ferner Schein von ew'gem Tag.
Composition:
- Set to music by Edvin Kallstenius (1881 - 1967), "Gunhild", op. 15 no. 3 (1920), also set in Swedish (Svenska)
Text Authorship:
- by Edvin Kallstenius (1881 - 1967)
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-21
Line count: 16
Word count: 88