by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
Translation by Edvin Kallstenius (1881 - 1967)
Gunhild
Language: Swedish (Svenska)
Du vita blom, som snöar ner på trädgårdsgångens gula sand, o fall, se! Gunhild är ej mer. Hon drömmer på en fjärran strand. Hon drömmer på en fjärran strand om fjärran örtagårdars vår. Och vid en ängels vita hand hon in bland vita liljor går. Hon in bland vita liljor går, och vita blom från bågnad kvist strö silversnö i hennes spår. Så var du, när jag såg dig sist. Så var du, när jag såg dig sist - jag hörde vita vingars sus - och ögats glans - jag såg det visst - var fjärran örtagårdars ljus.
Text Authorship:
- by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvin Kallstenius (1881 - 1967), "Gunhild", op. 15 no. 3 (1920), also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Edvin Kallstenius (1881 - 1967) ; composed by Edvin Kallstenius.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-21
Line count: 16
Word count: 94
Gunhild
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
O Blütenschnee, sanft fällst du mir auf meines Gartenweges Sand! Du fällst! - Ach, Gunhild schied von hier. Sie träumt an einem fernen Strand. Sie träumt an einem fernen Strand von ew'gem Lenz und Sonnenschein. An eines weißen Engels Hand in Liliengärten geht sie ein. In Liliengärten geht sie ein, und Blüten, die vom Aste wehn, wie Silber ihr zu Füßen schnei'n. So hab ich dich zuletzt gesehn. So hab ich dich zuletzt gesehn - ich hörte leisen Flügelschlag. Dein Augenglanz, - ich konnt's verstehn, - war ferner Schein von ew'gem Tag.
Text Authorship:
- by Edvin Kallstenius (1881 - 1967) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvin Kallstenius (1881 - 1967), "Gunhild", op. 15 no. 3 (1920), also set in Swedish (Svenska) [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-21
Line count: 16
Word count: 88