by August von Kotzebue (1761 - 1819)
Über die Berge mit Ungestüm Matches base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT
Über die Berge mit Ungestüm Vor der Liebe ein Jüngling lief, Meinte, sie wäre hinter ihm: Aber sie saß im Herzen tief, Und ließ mit schelmischem Wohlbehagen Sich über die Berge schaukeln und tragen! Seine Zither schlug er entzwei, Wähnend, dass der Liebe Nest In der Zither verborgen sei: Aber sie saß in der Hand ihm fest; Will er die neuen Saiten berühren, Läßt sie schon wieder sich hören und spüren. Ist er endlich doch heimgekehrt, Klopft an die Tür; es ruft "Herein!" Als er die klare Stimme gehört, Hat er gedacht: "Wer mag das sein?" Lauscht er behende durch flimmernde Ritzen, Sieht er die Liebe am Herde schon sitzen.
Composition:
- Set to music by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Über die Berge mit Ungestüm", op. 25 (5 Deutsche Lieder) no. 2 (1811), published c1815 [ voice and guitar or piano ], Berlin: Gröbenschütz & Seiler
Text Authorship:
- by August von Kotzebue (1761 - 1819)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Over de bergen liep, opgejaagd", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Thomas Jaenicke , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-03-28
Line count: 18
Word count: 110