by Julius Bittner (1874 - 1939)
Du bist wie eine Julinacht Matches base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Du bist wie eine Julinacht, So süss, so weich, so warm! Um Deiner Glieder heisse Pracht Schliesst selig sich mein Arm. Ich trete trunken in das Land Der Göttin Venus ein Und schliesse mich an Deiner Hand In ihren Liebesreihn. Ich trinke sinnbetörend Glück Aus Deiner Lippen Glut! Du hast an Deinen Schoss gebannt Mir Seel' und Leib und Blut. Ich bin dir völlig untertan, Ein Bettler Dir am Tor, Von Liebe trunken ein sel'ger Mann Den Deine Gnad' erkor.
Composition:
- Set to music by Julius Bittner (1874 - 1939), "Du bist wie eine Julinacht", published 1923 [ voice and piano ], from Sechzehn Lieder von Liebe, Treue, und Erde, no. 13, confirmed with a CD booklet
Text Authorship:
- by Julius Bittner (1874 - 1939)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "You are like a July night", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-05-09
Line count: 16
Word count: 80