by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Aftnen er stille, timerne trille Matches original text
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Aftnen er stille, timerne trille lydløse ned i det evige væld. Kun mine tanker lyttende vanker, - vil hun ej komme i kvæld, - ej komme i kvæld? Vinteren drømmer, stjernerne svømmer gennem dens florlette syner og ler, nævnende sommer, elskov og blommer, - tør hun ej møde mig mer, - ej møde mig mer? Havet, med panden is-lagt mod stranden, sukker i længsel og rejsesyg ro. Skibe for anker, sejlfyldte tanker, - o, vi må findes, vi to, - må findes, vi to! Sneen har dalet, tumlet og malet eventyr-let i den skog-dunkle hej. Dyrene lister, slagskygger frister: var det dit fodtrin, o nej, - dit fodtrin, o nej! Modet du savner, rimfrosten favner længselens grene, fortryllet du står. Men jeg tør sprænge dækket og trænge ind, hvor i drømme du går, - i drømme du går.
Confirmed with Bjørnstjerne Bjørnson, Digte og sange, Femte O P L A G, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Kristiania og København, 1914.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Composition:
- Set to music by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Aftnen er stille, timerne trille", op. 3 (Fem Sange) no. 1, published 1874 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Stævnemødet", first published 1866
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rendez-vous", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 130