by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Holder du af mig See original
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Holder du af mig,
holder jeg af dig
alle mine levedage;
sommeren var kort,
græsset blegner bort,
kommer med vor leg tilbage.
Hvad du sa' ifjor,
husker jeg i år
sidder som en fugl i karmen,
kakker på og slår,
synger lidt og spår
lykke under solevarmen.
...
Nu godnat, godnat!
drømmen har mig fat,
den om dine milde øjne
og de tavse ord,
som af krogen fór,
o, de vare så forfløjne!
Composition:
- Set to music by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Holder du af mig", op. 12 no. 3 (1896), stanzas 1-2,5, from Marits visor, no. 3
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Holder du af mig", appears in En glad gut, first published 1860
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Si tu tiens à moi", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 147