Liebe säuseln die Blätter
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT ENG
...
Seine Tochter, die Liebe,
Baut dem Vogel die Nester,
Paaret Blumen und Blüten,
Führt dem Manne die Männin zu.
Note: the text above is taken from stanza 5 of the original text.
This is Hölty's poem in its version posthumously printed in the editions edited by Voß. Hölty's original version differs in several verses (see below).
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Liebe säuseln die Blätter", D 988, stanza 5 [ vocal trio ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Lau Kanen
[Guest Editor] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-06-08
Line count: 50
Word count: 217
Language: English  after the German (Deutsch)
...
The leaves whisper love,
The blossoms breathe love with their scents,
The water-spring burbles love,
The nightingale flutes love.
Note: the text above is taken from stanza 5 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-08-31
Line count: 48
Word count: 261