by Robert Reinick (1805 - 1852)
Der Bleicherin Nachtlied See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wellen blinkten durch die Nacht, Blaß der Mond am Himmel stand, Mägdlein saß an Ufers Strand, Hielt bei ihrem Leinen Wacht, Sang in wilden Melodei'n In die weite Nacht hinein: Bleiche, bleiche weißes Lein, In des stillen Mondes Hut, Bist du bleich, dann bist du gut, Bist du bleich, dann bist du rein. -- Bleiche, bleiche, weißes Lein! Bleich muß alles Ende sein! Sonne gibt zu lichten Schein, Lässt dem Herzen keine Rast; Ist der Tag nur erst erblaßt, Wird das Herz auch ruhig sein. -- Bleiche, bleiche, weißes Lein! Bleich muß alles Ende sein! War ein töricht Mägdelein, Rot und frisch mein Angesicht; Rote Wangen taugen nicht, Locken Unglück nur herein. -- Bleiche, bleiche, weißes Lein, Bleich muß alles Ende sein! Bleichet denn, ihr Wangen mein! Bleiche meiner Augen Schein! Bleich muss alles Ende sein, Bist du bleich, so bist du rein. Bleiche, bleiche, weisses Lein, Sollst umhüllen mein Gebein!
Composition:
- Set to music by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Der Bleicherin Nachtlied", op. 94 (Sechs deutsche Lieder) no. 3 (1835-6)
Text Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852), "Der Bleicherin Nachtlied", appears in Lieder, in Romanzen und Balladen [formerly Bilder], first published 1844
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Night Song of the Bleaching Girl", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Joanna Lonergan
This text was added to the website: 2005-07-04
Line count: 30
Word count: 153