by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Neugriechisches Mädchenlied See original
Language: German (Deutsch)
Der Blumen wollt’ ich warten, Vergessend was mein Herz erfuhr, Doch jede Blum’ im Garten Spricht mir von Liebe nur. Die Rose will verbluten, Die Lilie ward vor Sehnsucht bleich, Und die Granaten bluten Zerspalt’nen Herzen gleich. Es weint aus tausend Sprossen Die Rebe, die zum Stock sich zweigt, Und Thränen, reich ergossen, Gestehn was sie verschweigt. Und was ich nie zu sagen, Was ich gewagt zu denken kaum, Das ruft in sel’gen Klagen Die Nachtigall vom Baum. Sie ruft so süß verständlich, Daß du, auch du es fassen mußt: O komm und laß mich endlich Ausruhn an deiner Brust!
Composition:
- Set to music by Joseph Marx (1882 - 1964), "Neugriechisches Mädchenlied", 1909, published 1910 [ high voice and piano ], in Lieder und Gesänge, I. Folge, Nr.18
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Mädchenlied", subtitle: "(Neugriechisch.)", appears in Spätherbstblätter
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 20
Word count: 100