by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Language: German (Deutsch)
Die Hirten wachen nachts im Feld; so still und dunkel liegt die Welt, die Menschen alle schlafen: Aber die Hirten, die armen Hirten halten Wacht bei den Schafen. Und sieh! ein Engel licht und schön hernieder schwebt von Himmelshöhn, Ein Bote auserkoren: "Freuet euch, Hirten,Ihr guten Hirten, der Heiland der Welt ist geboren." Und Engel singen ringsumher: "Sei Gott im Himmel Ruhm und Ehr, den Menschen Frieden werde!" Aber die Hirten, die frommen Hirten knieten nieder zur Erde. Dann eilten sie zum heil'gen Ort, Maria und Joseph sahn sie dort, den Sohn gehüllt in Windlein. Selige Hirten, die guten Hirten beteten an das Kindlein.
Composition:
- Set to music by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Die Hirten", op. 8 no. 2a (1856), published 1871 [ voice and piano ], from Weihnachtslieder, no. 2a, Leipzig, Fritzsch; note: in 1979 Geoffrey Emerson wrote a clarinet part to go along with this song
Text Authorship:
- by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "The shepherds", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "I pastori", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Hetty Binns
This text was added to the website: 2007-10-08
Line count: 20
Word count: 104