LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,281)
  • Text Authors (19,796)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

possibly by Borso Argenti di Ferrara
Translation sometimes misattributed to Franz Karl Hiemer (1768 - 1822) and by Siegfried August Mahlmann (1771 - 1826)

Die Schäferstunde (Damon und Chloe)
 (Sung text for setting by C. Weber)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Our translations:  DUT
Endlich hatte Damon sie gefunden,   
Ihren Stolz mit Thränen überwunden, 
Sie gerührt durch seine Treu':  
Länger konnte Chloë nicht dem Flehen 
Des geliebten Schäfers wiederstehen, 
Siegen half ihm Amors Freund, der Mai.  

Heißer glühten ihre Rosenwangen, 
Ihre Brust hob zitterndes Verlangen, 
Himmlisch süße Trunkenheit. 
Wie sich Epheuranken fest umschlingen,   
Liebend den geliebten Stamm umringen,    
So umschlang ihn ihre Zärtlichkeit.

Und die Blumen freuten sich der Bürde, 
Und in ihren Schatten barg die Myrthe 
Das beglückte frohe Paar, 
Und mit Kußgelispel, Wonnelallen
Spielten Weste durch die Blüthenhallen, 
Nicht verrathend, wer hier selig war!  

Leiser murmelte der Bach im Raine,
Kein Geräusch vom nahgelegnen Haine 
Unterbrach die süße Ruh', 
Und es sang vom grünen Myrthenzweige 
Eine Nachtigall:  --  "Genieß' und schweige!"  --  
Dem beglückten Schäfer freundlich zu.

Composition:

    Set to music by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Die Schäferstunde (Damon und Chloe)", op. 13 no. 1 (1810) [ voice and guitar or piano ]

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Franz Karl Hiemer (1768 - 1822)
  • by Siegfried August Mahlmann (1771 - 1826), "Schäferstunde", first published 1808 [an adaptation]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) possibly by Borso Argenti di Ferrara
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lau Kanen [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 24
Word count: 133

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris