LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,935)
  • Text Authors (20,954)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Reinick (1805 - 1852)
Translation © by Sharon Krebs

Die Mutter singt
 (Sung text for setting by J. Rheinberger)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
 ... 

"Eia popeia,"
Das ist ein altes Lied;
Der Mond hat's oft gehöret,
Ist oft schon worden müd';
Die Bäche und die Quellen,
So wach sie sich auch stellen,
Im Traum nur zieh'n die Wellen:
"Eia popeia,"
Sobald's die Nacht gesungen,
Wird alles, alles müd'.

"Eia popeia,"
Das ist ein altes Lied;
Doch eine singt und singt es
Und wird davon nicht müd'. 
Es schweigt in allen Räumen,
Es blühet in allen Bäumen,
Sie kann nicht schlafen, träumen,
"Eia popeia."
Eh' nicht ihr Kindlein schlummert,
Die Mutter wird nicht müd'.

Note: the text above is taken from stanzas 2-3 of the original text.

Composition:

    Set to music by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Die Mutter singt", op. 152 no. 30, published 1889, stanzas 2-3 [ voice and piano ], from Liederbuch für Kinder, no. 30

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Im Frühling", appears in Vier Wiegenlieder, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2008-03-26
Line count: 30
Word count: 137

Eia popeia,"
 (Sung text translation for setting by J. Rheinberger)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
 ... 

"Eia popeia" 
Is an old song.
The moon has often heard it
And has often grown tired.
The streams and the springs,
No matter how wide-awake they pretend to be,
In dreams the waves sing it:
 "Eia popeia."
As soon as the night has sung it,
Everything grows tired.

 "Eia popeia" 
Is an old song,
Yet there is one who sings and sings it
And does not grow tired from it.
There is silence in all the rooms,
There is blossoming in all the trees,
But she cannot sleep or dream.
 "Eia popeia" --
Until her child is slumbering,
The mother does not grow tired.

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 2-3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852), "Im Frühling", appears in Vier Wiegenlieder, no. 1
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2008-03-26
Line count: 30
Word count: 154

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris